"development challenges facing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الإنمائية التي تواجه
        
    • للتحديات الإنمائية التي تواجه
        
    • للتحديات الإنمائية التي تواجهها
        
    • تحديات التنمية التي تواجه
        
    • تحديات التنمية التي تواجهها
        
    The development challenges facing Africa are enormous. UN إن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا هائلة.
    Chronic fiscal deficit leading to high public debt is one of the most important development challenges facing Caribbean small island developing States. UN ويشكل العجز المالي المزمن الذي أدى إلى ارتفاع الدين العام أحد أهم التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    As we are set to discuss development challenges facing Afghanistan, the recent incident underscores the grim picture related to the security situation. UN وما دمنا بصدد مناقشة التحديات الإنمائية التي تواجه أفغانستان، فإن الحادث الأخير يبرر الصورة القاتمة المتعلقة بالحالة الأمنية.
    Given the development challenges facing the Organization, it was particularly important that the resources should be used as efficiently and effectively as possible. UN ونظرا للتحديات الإنمائية التي تواجه المنظمة، من المهم بصفة خاصة استخدام الموارد بكفاءة وفعالية قدر الإمكان.
    It was also emphasized that using developed countries as benchmarks only goes to show the size of the development challenges facing developing countries, whereas South-South development cooperation bears witness to the fact that the process of capacity development is actually taking hold. UN وقيل أيضا إن استعمال البلدان المتقدمة كمعايير تستخدم في القياس لا يفيد إلا في إظهار حجم التحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية، بينما يعد التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب شاهدا على أن عملية تنمية القدرات تترسخ فعلا.
    The development challenges facing Africa are multifaceted and interlinked and are therefore an area where these aspects of the Council responsibilities are particularly pertinent. UN إن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا مترابطة ومتعددة الأوجه وهي تشكل، نتيجة لذلك، مجالا وثيق الصلة بهذه الجوانب من مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    development challenges facing public policy in trade, finance and development UN باء- التحديات الإنمائية التي تواجه السياسة العامة في مجالات التجارة والتمويل والتنمية
    The development challenges facing LDCs also emanate from the adverse consequences of natural conditions, such as climate change, global warming and desertification, the resolution of which requires effective global actions. UN وتنشأ التحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً أيضاً عن آثار الظروف الطبيعية غير المواتية، كتغير المناخ والاحترار العالمي والتصحر، التي تتطلب مواجهتها اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد العالمي.
    The annual general debate of the General Assembly is the only practical occasion at which almost all leaders are together in one place to discuss and share views on the development challenges facing the globe. UN إن المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة هي المناسبة العملية الوحيدة التي يجتمع خلالها كل القادة تقريبا في مكان واحد لمناقشة وتشاطر الآراء إزاء التحديات الإنمائية التي تواجه العالم.
    Indeed, the development challenges facing Palestinian policymakers stem more from the lack of political sovereignty, and an externally imposed structure that has relegated the economy to subordination and dependency, than from distortions and inefficiencies created by government intervention. UN والواقع أن التحديات الإنمائية التي تواجه واضعي السياسات الفلسطينيين ناشئة عن الافتقار إلى السيادة السياسية وعن قيود مفروضة من الخارج دفعت الاقتصاد نحو حالة من الخضوع والتبعية أكثر مما هي ناشئة عن التشوهات وأوجه انعدام الكفاءة الناجمة عن التدخل الحكومي.
    In the shorter term, the donor round table, scheduled for November 2005, would present an important opportunity for Guinea-Bissau to address the development challenges facing the country. UN وعلى الأجل القصير، سيوفر اجتماع المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فرصة هامة لغينيا - بيساو لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه البلد.
    51. Development partners can play a substantial role in addressing the various development challenges facing the Sudan through the provision of support in four areas described below. UN 52 - يمكن للشركاء في التنمية الاضطلاع بدور هام في التصدي لمختلف التحديات الإنمائية التي تواجه السودان عن طريق تقديم الدعم في المجالات الأربعة التي يرد وصفها أدناه.
    21. Partnerships between public investment and private investment have increasingly been recognized as an effective and appropriate mechanism for managing the complexity of the development challenges facing developing countries, and for attainment of the Millennium Development Goals. UN 21- ثمة اعتراف متزايد بأهمية الشراكة بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص بوصفها آلية فعالة ومناسبة للتعامل مع تعقيدات التحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    177. The results of the CCA highlighted the development challenges facing Nepal. The overall challenge was to reduce widespread income poverty: 42 per cent of the population lived below the Government-established poverty line, and the national development plan called for cutting that percentage by half by 2015. UN 177 - وأضاف قائلا إن نتائج التقييم المشترك سلطت الأضواء على التحديات الإنمائية التي تواجه نيبال، وأن التحدي العام هو الحد من تفشي الفقر الناشئ عن قلة الدخل: حيث يعيش 42 في المائة من السكان تحت خط الفقر الذي حددته الحكومة. وتدعو الخطة الإنمائية الوطنية إلى خفض هذا المعدل بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    The high-level plenary meeting on 16 September on the New Partnership for Africa's Development and the ensuing review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) clearly underlined the magnitude of the development challenges facing Africa. UN وحددت الجلسة العامة رفيعة المستوى في 16 أيلول/سبتمبر بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والاستعراض اللاحق لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينيات بوضوح مدى التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا.
    177. The results of the CCA highlighted the development challenges facing Nepal. The overall challenge was to reduce widespread income poverty: 42 per cent of the population lived below the Government-established poverty line, and the national development plan called for cutting that percentage by half by 2015. UN 177 - وأضاف قائلا إن نتائج التقييم المشترك سلطت الأضواء على التحديات الإنمائية التي تواجه نيبال، وأن التحدي العام هو الحد من تفشي الفقر الناشئ عن قلة الدخل: حيث يعيش 42 في المائة من السكان تحت خط الفقر الذي حددته الحكومة. وتدعو الخطة الإنمائية الوطنية إلى خفض هذا المعدل بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    22. The meeting recognized the importance of addressing the development challenges facing CARICOM member States, both at the national and regional levels, and of the commitments and agreements entered into by them at the international level. UN 22 - وسلّم الاجتماع بأهمية معالجة التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي كليهما، وأهمية الالتزامات والاتفاقات التي تعقدها هذه الدول على الصعيد الدولي.
    We also reiterate our support for the outcome document of the thirty-fourth Annual Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China, held here at the United Nations in New York, on addressing the development challenges facing developing countries. UN ونؤكد تمسكنا بالإعلان الوزاري الذي اعتُمد في الاجتماع السنوي الرابع والثلاثين لوزراء خارجية مجموعة الــ 77 والصين في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حول التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية.
    In order to achieve the above-mentioned aims and goals, the programme underlines the importance of an integrated approach to addressing the development challenges facing the LDCs. UN 2- ومن أجل بلوغ تلك الأهداف والغايات، يشدد البرنامج على أهمية اتباع نهج متكامل في التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    The Paper " development challenges facing International Globalization " was introduced. UN وتم تقديم ورقة بعنوان ``تحديات التنمية التي تواجه العولمة الدولية ' ' .
    It is in fact the Gambia's firm belief and conviction that it is only through such cooperation, founded on self-reliance and hard work, that African countries can adequately rise to the daunting development challenges facing them. UN وتؤمن غامبيا إيمانا راسخا بأنه من خلال هذا التعاون فقط، وعلى أساس الاعتماد على الذات والعمل الشاق، يمكن للبلدان اﻷفريقية أن ترقى إلى مستوى تحديات التنمية التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus