"development efforts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الإنمائية
        
    • جهود التنمية
        
    • للجهود الإنمائية
        
    • الجهود الانمائية
        
    • لجهود التنمية
        
    • بجهود التنمية
        
    • من جهود إنمائية
        
    • جهود تنمية
        
    • الجهود اﻹنمائية التي تبذلها
        
    • الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها
        
    • الجهود المبذولة لتنمية
        
    • والجهود الإنمائية
        
    • المجهودات التنموية
        
    • وجهود التنمية في
        
    • وجهودها الإنمائية
        
    It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. UN وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. UN وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    In that connection, they underscored the need for more cohesive, coordinated and comprehensive international development cooperation, which would promote the development efforts of countries with special needs. UN وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. UN ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا.
    As in the past, Pakistan will continue to lend its moral and material support to the development efforts of the African countries. UN وكما حدث في الماضي، ستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Supporting the comprehensive development efforts of Yemen UN دعم الجهود الإنمائية الشاملة التي تقوم بها الجمهورية اليمنية
    47. The World Bank would thus follow a multipronged approach in supporting the development efforts of fragile and conflict-affected countries. UN 47 - ولهذا، سيتبع البنك الدولي نهجاً متعدد الجوانب في دعم الجهود الإنمائية للبلدان الهشة والمتضررة من النزاعات.
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Supporting the comprehensive development efforts of Yemen Integrated management of natural resources for sustainable development UN دعم الجهود الإنمائية الشاملة التي تقوم بها الجمهورية اليمنية
    It argues that enhanced measures should be considered to ensure the effective and smooth transition of graduating countries so as to avoid the disruption of development efforts of graduating States. UN وتقول إنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير معززة تكفل عملية انتقال البلدان الخارجة من القائمة بشكل فعال وسلس تتفادى بموجبها توقف الجهود الإنمائية للدول الخارجة من القائمة.
    It has already seriously set back the development efforts of the poorer countries and increased the magnitude of the challenges confronting them. UN وقد عرقلت الأزمة بالفعل بشكل خطير جهود التنمية في البلدان الفقيرة وزادت من حجم التحديات التي تواجهها.
    Supporting the development efforts of weaker trading partners should therefore be a priority. UN ومن ثم، فإن دعم جهود التنمية للشركاء التجاريين الأضعف يعد أولوية من الأولويات.
    The crisis has already seriously set back the development efforts of many poorer countries and increased the magnitude of the challenges faced. UN وقد عرقلت الأزمة بالفعل بشكل خطير جهود التنمية في كثير من البلدان الفقيرة وزادت من حجم التحديات التي تواجهها.
    The development efforts of African countries will continue to be frustrated so long as those countries remain in the straitjacket of external indebtedness. UN وستبقى جهود التنمية في البلدان اﻷفريقية محبطة ما دامت هذه البلدان في قبضة المديونية الخارجية.
    Ghana joined others in stressing the need to ensure that the global trading system would remain open to support the development efforts of all countries, particularly the developing countries. UN وقد انضمت غانا إلى غيرها في التشديد على ضرورة كفالة أن يبقى نظام التجارة العالمية مفتوحاً لدعم جهود التنمية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    International economic, financial and trade policies play a crucial role vis-à-vis the development efforts of developing countries. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    Continued support for the development efforts of MICs was important because: UN ويُعدّ الدعم المستمر للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل مهماً للأسباب التالية:
    With respect to the proposed incorporation of the Office of Project Services into the Department of Development Support and Management Services, it was important to ensure that there was no negative impact on the development efforts of developing countries. UN وفيما يتعلق بالادماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع في إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، نبه الى أهمية كفالة ألا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على الجهود الانمائية للبلدان النامية.
    The assistance given by donors and regional organizations to the development efforts of countries in Asia has been vital. UN وإن ما يقدمه المانحون والمنظمات الإقليمية من مساعدة لجهود التنمية في بلدان آسيا أمر حيوي.
    The positive consequences of those events on the development efforts of the least developed and developing countries have been notable. UN وكانت الآثار الإيجابية لهذين الحدثين بارزة فيما يتعلق بجهود التنمية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية.
    A New International Development Architecture should be part of a broader approach for development cooperation that would help the development efforts of both least developed countries and middle-income countries. UN وينبغي أن تشكل الهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من نهج أوسع نطاقاً للتعاون الإنمائي من شأنه أن يساعد أقل البلدان نمواً والبلدان متوسطة الدخل معاً فيما تبذله من جهود إنمائية.
    Culture is an integral part of development efforts of the continent. UN الثقافة جزء لا يتجزأ من جهود تنمية أفريقيا.
    Measures must also be taken to support the development efforts of the least developed countries and ensure their effective integration into the world economy. UN كما يجب اتخاذ تدابير لدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا وضمان إدماجها على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    While it was too soon to assess the UNDAF pilot projects being carried out in 18 countries, those projects would undoubtedly help to focus the development efforts of the entire United Nations system with a view to establishing effective cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وبالرغم من أن الوقت لم يحن بعد لتقييم المشاريع النموذجية التي يجري تنفيذها ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ١٨ بلدا، فإن تلك المشاريع سوف تساعد، دون شك، في تركيز الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها وذلك بغرض إقامة تعاون فعال مع مؤسسات بريتون وودز.
    The Secretary-General to ensure a coherent and coordinated approach to support to capacity development efforts of programme countries (see para. 36) Disseminate UNDG Capacity Assessment Methodology to promote a coherent approach in supporting capacity development efforts of programme countries, including through the common country assessment and UNDAF processes. UN نشر منهجية تقييم القدرات الخاصة بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ترويجا للأخذ بنهج متسق في دعم الجهود المبذولة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة بالبرامج، بوسائل منها العمليات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It goes without saying that this struggle to preserve its independence has been detrimental to the nation-building and development efforts of the new State. UN وغني عن القول إن هذا الصراع للمحافظة على استقلالها كان على حساب بناء الدولة والجهود الإنمائية للدولة الجديدة.
    The Council calls upon the international community to assist and support the development efforts of the African countries and to help solve the debt problem that encumbers them and exhausts the limited resources that they need for economic and social development and the ultimate progress and prosperity of the African peoples. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي لمؤازرة المجهودات التنموية للدول الافريقية ودعمها والمساعدة على حل معضلة المديونية التي تثقل كاهلها وتستنزف مواردها المحدودة والتي تحتاج لتوظيفها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يحقق للشعوب الافريقية التقدم واﻹزدهار.
    Debt payments should be reduced to manageable levels which did not cripple the economic growth and development efforts of the poorest developing countries. UN وأضاف أن مدفوعات الديون ينبغي تخفيضها إلى مستويات مقدور عليها لا تشل النمو الاقتصادي وجهود التنمية في أفقر البلدان النامية.
    The Non-Aligned Movement is concerned about the adverse effects of the use of coercive economic measures on the economies and development efforts of developing countries. UN وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق إزاء الآثار السلبية لاستخدام التدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وجهودها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus