Diversification rather than specialization is associated with the most successful development experiences in Asia and elsewhere. | UN | ويرتبط التنويع وليس التخصص بأنجح التجارب الإنمائية في آسيا وفي أماكن أخرى. |
Speakers stated that shared development experiences can be a powerful means of enhancing national productive and administrative capacities in least developed countries while also assuring the effectiveness of investment projects. | UN | وقال متكلمون إن التجارب الإنمائية المتبادلة يمكن أن تشكل وسيلة قوية لتعزيز القدرات الإنتاجية والإدارية الوطنية في أقل البلدان نموا وفي الوقت نفسه ضمان فعالية مشاريع الاستثمار. |
Dr. Kumar pointed out that regional dialogues such as this are important for shaping a coordinated regional perspective and sharing of development experiences. | UN | كومار أن الحوارات الإقليمية مثل هذا الحوار، مهمة في رسم أهداف إقليمية منسقة وتبادل التجارب الإنمائية فيما بينها. |
They reiterated their conviction that South-South cooperation should be promoted through the sharing of development experiences among developing countries. | UN | وكرروا إيمانهم بضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشاطر تجارب التنمية بين البلدان النامية. |
The Centre promotes the exchange and dissemination of development experiences through technical assistance and training. | UN | ويقوم المركز بتعزيز تبادل الخبرات الإنمائية وتعميمها عبر المساعدة التقنية والتدريب. |
It would also be helpful for UNCTAD to integrate lessons learned from development experiences of other regions in its research work on Africa. | UN | وأُشير إلى أنه سيكون من المفيد أيضا أن يدمج الأونكتاد في عمله البحثي المتعلِّق بأفريقيا الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية لمناطق أخرى. |
It would also be helpful for UNCTAD to integrate lessons learned from development experiences of other regions in its research work on Africa. | UN | وأُشير إلى أنه سيكون من المفيد أيضاً أن يدمج الأونكتاد في عمله البحثي المتعلِّق بأفريقيا الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية لمناطق أخرى. |
UNCTAD was called upon to continue preparing Least Developed Countries Reports, as well as specific case studies in the future, with a view to drawing concrete and practical lessons in diversity of development experiences. | UN | ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة. |
This entails undertaking quantitative and qualitative analysis, including a review of successful development experiences, in the search for innovative solutions to the unique problems facing the Palestinian economy. | UN | وهذا يتطلب إجراء تحليلات كمّية ونوعية، بما في ذلك استعراض التجارب الإنمائية الناجحة، سعياً إلى إيجاد حلول ابتكارية للمشاكل الفريدة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني. |
The deliberations will follow the format of the previous sessions, which proved to be a useful tool for understanding the diversity of development experiences and contributing to the deliberations and to the dissemination of best practices in investment policy. | UN | وسوف تتخذ المداولات الشكل الذي اتبع في الدورات السابقة والذي ثبت أنه يمثل أداة مفيدة لفهم تنوع التجارب الإنمائية والمساهمة في المداولات وفي نشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار. |
Systematic monitoring, research and analysis regarding South - South trade flows are essential in order to identify lessons and best practices that can contribute to replication of positive development experiences and sustain further development of such trade. | UN | وإن الرصد والبحث والتحليل منهجياً فيما يتعلق بالتدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب هي أمور جوهرية بغية تحديد الدروس والممارسات الفضلى التي بإمكانها أن تسهم في تكرار التجارب الإنمائية الإيجابية ومواصلة تنمية هذه التجارة. |
Successful development experiences in past decades have highlighted the need to identify the most effective mix of the role of the State and that of the market. | UN | أبرزت تجارب التنمية التي نجحت في العقود الماضية الحاجة إلى تعيين أكثر الوسائل فعالية للجمع بين دور الدولة ودور السوق. |
In the case of the successful development experiences, all these policies were applied in a time-limited and targeted manner with clear performance standards linked to learning, scale economies, investment, exports and productivity growth. | UN | وفي حالة تجارب التنمية الناجحة، طبقت جميع هذه السياسات بطريقة محدودة زمنياً وموجهة نحو أهداف محددة على أساس معايير أداء واضحة ترتبط بالتعلم، وتحقيق وفورات الحجم، ونمو الاستثمار والصادرات والإنتاجية. |
The work should also support greater understanding of the mutuality of North-South interests in sustained development, as well as of the implications of diversity in development experiences. | UN | ويجب أن يساعد هذا العمل في التوصل إلى فهم أفضل للمصالح المتبادلة بين الشمال والجنوب في تحقيق تنمية مستدامة، ولآثار التنوع في تجارب التنمية. |
ASEAN countries have also sought to share development experiences with our African friends through our respective cooperation programmes. | UN | وقد سعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تبادل الخبرات الإنمائية مع أصدقائنا الأفريقيين من خلال برامج التعاون فيما بيننا. |
development experiences of developing countries are valuable resources for designing development strategies. | UN | 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية. |
development experiences of developing countries are valuable resources for designing development strategies. | UN | 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية. |
South-South cooperation should therefore be promoted through the sharing of development experiences among developing countries at different stages of development in cooperation with developed countries. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة. |
11A.27 The subprogramme services mainly the Trade and Development Board and contributes to the servicing of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues on the issues relating to financial flows and the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development on the issues relating to successful development experiences. | UN | ١١ ألف - ٧٢ والبرنامج الفرعي يخدم في المقام اﻷول مجلس التجارة والتنمية ويسهم في خدمة اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة في المسائل المتعلقة بالتدفقات المالية، واللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية في المسائل المتعلقة بتجارب التنمية الناجحة. |
In conclusion, he noted that the potential of regional cooperation and South-South cooperation in particular was greater than ever before, because of the diversity of development experiences in that region, and must be fully explored. | UN | ٦٤ - واختتم قائلا إن الاحتمالات الكامنة للتعاون اﻹقليمي، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على وجه الخصوص كان أكبر بكثير مما سبق وذلك بسبب تنوع الخبرات في مجال التنمية في المنطقة ويجب بحث ذلك بصورة كاملة. |
b. Meeting of the executives/senior officials of the existing transboundary river/lake basin organizations in Africa: report on transboundary river/lake basin development experiences, prospects and problems in Africa; | UN | ب - اجتماع للمسؤولين التنفيذيين/ كبار المسؤولين في منظمات أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية الموجودة في أفريقيا: تقرير عن تجارب تنمية أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية: اﻵفاق والمشاكل في أفريقيا؛ |
To this end, the programme assembles and disseminates data, analyses development experiences and provides technical cooperation. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجمع البرنامج بيانات عن الخبرات اﻹنمائية وينشرها ويحللها ويوفر التعاون التقني. |
The deliberations will follow the format of previous sessions, which proved to be a useful tool for understanding the diversity of development experiences and contributing to the deliberations and to the dissemination of best practices in investment policy. | UN | وسوف تتخذ المداولات الشكل الذي اتخذته في الدورات السابقة والذي ثبت أنه أداة مفيدة لفهم تنوُّع التجارب الانمائية والإسهام في المداولات وفي نشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار. |
She stated that the diversity now emerging in the developing countries should contribute to the sharing of development experiences and thus promote TCDC. | UN | وذكرت أن التنوع الناشئ في الدول النامية في الوقت الحاضر حري بأن يسهم في تقاسم الخبرة في مجال التنمية ومن ثم تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
We are also urging experts from the Committee for Development Policy to seriously consider the merit of undertaking in-country visits to assess first-hand the development experiences of affected countries rather than making conclusions on statistical indicators that are anomalous and theoretical. | UN | كما نحث خبراء لجنة السياسات الإنمائية على النظر بجدية في جدوى القيام بالزيارات القطرية لإجراء التقييم المباشر للتجارب الإنمائية في البلدان المتضررة بدلا من تقديم استنتاجات بشأن مؤشرات إحصائية تكون نظرية وغير دقيقة. |
Lessons learned from their own development experiences can be shared more broadly in the development community. | UN | ويمكن تقاسم الدروس المستفادة من تجاربها الإنمائية الخاصة على نطاق أوسع في المجتمع الإنمائي. |
33. Successful development experiences among countries at different levels of technological development will be examined, drawing out lessons that may be of value to other countries and identifying suitable options and possible value-added logistics services/distribution channels to be offered, particularly to small and medium-sized enterprises. | UN | ٣٣- سيتم النظر في التجارب اﻹنمائية الناجحة في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التطور التكنولوجي مع استخلاص الدروس التي قد تفيد بلداناً أخرى وتحديد الخيارات الملائمة والخدمات اللوجستية/قنوات التوزيع ذات القيمة المضافة التي يمكن توفيرها خاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |