"development gap" - Traduction Anglais en Arabe

    • فجوة التنمية
        
    • الفجوة الإنمائية
        
    • هوة التنمية
        
    • الهوة التنموية
        
    • الفجوات الإنمائية
        
    • الفجوة التنموية
        
    • اتساع الهوة
        
    Steady progress had been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme, which, inter alia, aimed at bridging the development gap among its members. UN وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج عمل فينتيان لعام 2004، الذي استهدف، في جملة أمور، سد فجوة التنمية بين أعضائه.
    NEPAD is an invitation to a fresh constructive partnership between Africa and the international community to reduce the development gap. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية.
    Despite recent progress, development remains a key issue in Africa, with many countries struggling to bridge the development gap in a sustainable manner. UN على الرغم من التقدم الأخير، إلا أن التنمية لا تزال القضية الرئيسية في إفريقياأفريقيا، حيث تصارع بلدان كثيرة من أجل سد فجوة التنمية بطريقة مستدامة.
    We attach great importance to the achievement of the MDGs while promoting regional integration and narrowing the development gap. UN ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية.
    A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap. UN والاقتصاد العالمي المستدام والمتوازن يتطلب منا تضييق الفجوة الإنمائية المستمرة.
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the countries in the Greater Mekong Subregion as a means to help to narrow the large development gap between countries in the region, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    The realization of ASEAN communities, as in other regional or subregional communities, requires bridging the development gap. UN ويتطلب تحقيق مجموعات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما في مجموعات إقليمية وإقليمية فرعية أخرى، تجسير الهوة التنموية.
    The gross domestic product (GDP) of the developing countries was expected to grow by only 2.5 per cent, less than half of the rate prior to the financial crisis in Asia, and the development gap between developed and developing countries continued to widen. UN وأن نمو الناتج القومي اﻹجمالي لم يتجاوز ٢,٥ في المائة أي أقل من نصف نسبته قبل اﻷزمة المالية في آسيا، وما زالت فجوة التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزيد اتساعا.
    98. Subregional, regional and global cooperation could reduce the development gap between countries. UN 98 - واستطرد قائلا إنه يمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي والعالمي إلى تضييق فجوة التنمية بين البلدان.
    Unless those challenges are addressed urgently, landlocked developing countries, including Malawi, will remain uncompetitive in the global economy and the development gap between them and the rest of the world will continue to widen, resulting in their perpetual dependence on foreign aid. UN وإذا لم يتم التصدي لتلك التحديات بشكل عاجل، فإن البلدان النامية غير الساحلية، ومنها ملاوي، ستظل عاجزة عن المنافسة في الاقتصاد العالمي وستظل فجوة التنمية بينها وبين بقية العالم تتسع، وهو ما سينجم عنه اعتمادها الدائم على المساعدات الأجنبية.
    This failure has been particularly reflected in the widening development gap between developed and developing countries, the increased levels of poverty in sub-Saharan African countries, the decline of official development assistance, the deterioration of terms of trade and the increase in the levels of external debt. UN وقد بدت نتائج هذا الفشل بارزة المعالم في صور شتى، منها اتساع فجوة التنمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية، وازدياد حدة الفقر في الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وانخفاض حجم المساعدات الدولية، وتدهور شروط التجارة، وارتفاع حجم المديونية الخارجية.
    At the Commission’s most recent session, its members had recommended that it should continue to provide policy guidance to help developing countries deal with the challenges and opportunities arising from globalization and liberalization, and had recognized the need for continued cooperation in critical areas to narrow the development gap in the region. UN وقد أوصى أعضاء اللجنة في أحدث دوراتها بأن تواصل اللجنة تقديم التوجيه المتعلق بالسياسات لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات واستغلال الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير اﻷسواق، وسلموا بالحاجة إلى مواصلة التعاون في المجالات الحرجة من أجل تضييق فجوة التنمية بين المناطق.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد باكر ندياي، مدير مكتب نيويـــورك لمكتب المفـــوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد باكر ندياي، مدير مكتب نيويـــورك لمكتب المفـــوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيــد باكر ندياي، مدير مكتب نيويورك لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    Achievement of the MDGs has become a Holy Grail at the United Nations, even though the Goals themselves, while vital, are minimal benchmarks that will not close the yawning development gap between core and peripheral States. UN ولقد أصبح بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كأسا مقدسة في الأمم المتحدة، بالرغم أن تلك الأهداف أنفسها، مع أنها أهداف حيوية، تشكل معايير دنيا لن تسد الفجوة الإنمائية الفاغرة بين الدول الأساسية والهامشية.
    The VAP is aimed at accelerating the integration of ASEAN and narrowing the development gap within ASEAN. UN والغاية من هذا البرنامج هي تسريع خطى التكامل داخل الرابطة وتضييق الفجوة الإنمائية فيما بين بلدانها.
    Inequality was intensifying, and the development gap separating countries had yet to be closed. UN إذ تستفحل اللامساواة، ويظل من المتعين سد الفجوة الإنمائية الفاصلة بين البلدان.
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the countries in the Greater Mekong subregion as a means to help to narrow the large development gap between countries in the region, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    " Faced with rising tensions in many regions of the world, the widening development gap between countries and the serious challenges confronting humankind, the international community is called upon to reorganize international relations in accordance with a new vision based on cooperation, solidarity and coexistence among all peoples. UN " وإزاء تعدد بؤر التوتر في عدة مناطق من العالم، واتساع الهوة التنموية بين الدول، وتفاقم التحديات التي تواجه الإنسانية، فإن الأسرة الدولية مدعوة إلى العمل على إعادة ترتيب علاقاتها وفق رؤية جديدة، تقوم على التعاون والتضامن والتعايش بين الشعوب كافة.
    The differentials across countries indicate the development gap among youth. C. Conclusions and recommendations UN وتدل معاملات التفاوت على نطاق البلدان على الفجوات الإنمائية التي تفصل بين الشباب.
    Key reasons for the expansion of the development gap between males and females in primary and secondary education UN 2-4-2-10 أهم أسباب اتساع الفجوة التنموية بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي
    Expressing concern at the increasing development gap between developed and developing countries, including the gap in knowledge, information and communication technologies, and at the increasing disparity of income in and among nations and its adverse impact on the development of human resources, in particular in the developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اتساع الهوة اﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في المعارف وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإزاء تزايد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها وما لذلك من أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، ولا سيما في البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus