"development impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر الإنمائي
        
    • التأثير الإنمائي
        
    • أثر إنمائي
        
    • للأثر الإنمائي
        
    • من أثره الإنمائي
        
    • وأثره الإنمائي
        
    • أثر تنمية
        
    • الأثر المترتب في التنمية
        
    • أثر التنمية
        
    • والتأثير الإنمائي
        
    The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. UN وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة.
    The development impact of the Agreement needs careful assessment. UN ويستلزم التأثير الإنمائي لاتفاق مكافحة التزييف التجاري تقييما متأنيا.
    The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    - Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Single-year Expert Meeting on Maximizing the development impact of Remittances UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    - Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    For example, the development impact of climate change was seen as both a challenge and an opportunity. UN فقد رُئي مثلاً أن الأثر الإنمائي لتغير المناخ يُعَدُّ تحدياً وفرصة على السواء.
    More research is needed on the development impact of FDI and TNC activities. UN ومن الضروري الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن الأثر الإنمائي لأنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    While measuring the development impact of improved coordination and coherence, it is also important that we measure the cost incurred to achieve that better performance. UN ومن المهم أيضا أثناء قياس الأثر الإنمائي لتحسين التنسيق والاتساق أن نقيس تكلفة تحقيق ذلك الأداء الأفضل.
    For example, the development impact of climate change was seen as both a challenge and an opportunity. UN فقد رُئي مثلاً أن الأثر الإنمائي لتغير المناخ يُعدُّ تحدياً وفرصة على السواء.
    An illogical linkage between agriculture and non-agricultural market access will only complicate the development impact of the Round. UN فالربط غير المنطقي بين فتح السوق الزراعية والسوق غير الزراعية لن يؤدي إلا إلى تعقيد الأثر الإنمائي لجولة الدوحة.
    :: Bolster the development impact of foreign direct investment through policies that identify strategic areas for foreign investment and stimulate linkages between foreign affiliates and developing country firms UN :: تعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات المباشرة الأجنبية عن طريق سياسات تحدد المجالات الاستراتيجية للاستثمار الأجنبي وتحفز على إنشاء روابط بين الشركات الأجنبية وشركات البلدان النامية
    :: Investigate the possibility of a United Nations framework guideline on improving the development impact of remittances UN :: تقصي إمكانية استخدام مبدأ توجيهي إطاري من الأمم المتحدة لتحسين الأثر الإنمائي للتحويلات
    The development impact of these trends needs to be further assessed. UN ويتطلب الأمر مواصلة تقييم الأثر الإنمائي لهذه الاتجاهات.
    Assessing the development impact of RTAs is however complex, including owing to the paucity of services data. UN بيد أن تقييم التأثير الإنمائي لاتفاقات التجارة الإقليمية أمر معقد نظراً إلى أمور من بينها شح البيانات المتعلقة بالخدمات.
    At the same time, these efforts should be accompanied by measures to maximize the development impact of these flows. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون هذه الجهود مصحوبة بتدابير من شأنها تحقيق أقصى أثر إنمائي ممكن لهذه التدفقات.
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    (d) Supporting national, regional and international initiatives that develop and increase the capacity and development impact of the financial services industry in small island developing States; UN (د) دعم المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي تنمّي قدرة قطاع الخدمات المالية وتعزز من أثره الإنمائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Increased efforts were needed to promote the reach and the development impact of foreign direct investment (FDI). UN وثمة حاجة بالتالي إلى زيادة الجهود لتعزيز مدى الاستثمار المباشر الأجنبي وأثره الإنمائي.
    A working group led by Norway on the development impact of illicit capital flows identified the need to expand cooperation in tax evasion in the same way the international community had coalesced on efforts against other criminal activities. UN وقد حدد فريق عامل برئاسة النرويج بشأن الأثر المترتب في التنمية على تدفقات رأس المال غير المشروع، الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون في مجال التهرب من الضرائب بالطريقة نفسها التي ائتلف بها المجتمع الدولي بشأن الجهود المناهضة لغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    The Panel featured four experts from academic and research institutions who presented new evidence on the development impact of fertility decline, improvements in access to family planning and other reproductive health services, and reductions of inequities in reproductive health. UN وضم الفريق أربعة خبراء من المؤسسات الأكاديمية والبحثية قدموا أدلة جديدة على أثر التنمية في انخفاض الخصوبة، وتحسين الحصول على خدمة تنظيم الأسرة وغيرها من خدمات الصحة الإنجابية، والحد من انعدام المساواة في الصحة الإنجابية.
    While the Organization maintains its policy of paying special attention to the long-term financial implications of any expansion, some details regarding TC growth and potential development impact of an office are key factors in this newly established methodology. UN ومع أن المنظمة مواظبة على اتباع سياستها المتمثلة في إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية الطويلة الأجل الناجمة عن أي توسيع في شبكة مكاتبها، فإن بعض التفاصيل المتعلقة بزيادة مشاريع التعاون التقني والتأثير الإنمائي المُحتمل لإنشاء مكتب من هذه المكاتب هي من العوامل الأساسية ضمن هذه المنهجية المعتمدة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus