"development in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية من أجل
        
    • التنمية بغية
        
    • التطوير لكي
        
    • التنمية حتى
        
    • التنمية لكي
        
    • للتنمية من أجل
        
    Measure the impact that our services have on development in order to ensure the best possible results. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    In the meantime, many countries were being forced to divert resources away from development in order to service their debts. UN وفي الوقت نفسه، اضطُرت بلدان كثيرة إلى تحويل مواردها بعيداً عن التنمية من أجل خدمة ديونها.
    We ensure effectiveness: Measure the impact that our services have on development in order to ensure the best possible results. UN إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    It therefore becomes imperative for us all to work towards effective cooperation for development in order to guarantee a minimum standard of human dignity and living conditions, thus breaking the chain of poverty and human suffering. UN وبالتالي، يصبح من المحتم علينا جميعا أن نعمل على قيام تعاون فعال من أجل التنمية بغية ضمان توفر الحد اﻷدنى من مستوى الكرامة الانسانية والظروف المعيشية، فنكسر بالتالي دائرة الفقر والمعاناة الانسانية.
    My delegation fervently hopes that, at the dawn of the twenty-first century, the opportunity will be found to revive international cooperation for development in order to build a more humane world. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية.
    Other delegations expressed the view that, although the provisions and principles of the United Nations treaties on outer space constituted the regime to be observed by States and more States should be encouraged to adhere to them, the current legal framework for outer space activities required modification and further development in order to keep pace with advances in space technology and changes in the nature of space activities. UN 45- ورأت وفود أخرى أنه على الرغم من أن أحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ومبادئها تشكل النظام الذي يتعين أن تتقيد به الدول، ومن أنه ينبغي تشجيع مزيد من الدول على الانضمام إليها، فإن الإطار القانوني الحالي لأنشطة الفضاء الخارجي يحتاج إلى تعديل ومزيد من التطوير لكي يواكب التقدّم في تكنولوجيا الفضاء والتغيرات في طبيعة الأنشطة الفضائية.
    In the next phase, reform should focus more on the question of development in order to bring benefits to developing countries. UN وفي المرحلة التالية ينبغي أن يتركز الإصلاح بقدر أكبر على مسألة التنمية حتى تعم الفوائد على جميع البلدان النامية.
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. UN لقد التزمت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بنزع السلاح، مما يمكننا من إعادة توجيه مواردنا نحو الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية لكي نلبي تلك الاحتياجات.
    Therefore, the United Nations should, as a priority, focus on development in order to attain its noble goal of international peace and security. UN ولذلك يجب أن تُولي الأمم المتحدة الاهتمام، على سبيل الأولوية، للتنمية من أجل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في السلم والأمن الدوليين.
    We ensure effectiveness: Measure the impact that our services have on development in order to ensure the best possible results. UN إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    In that respect, the international community must ensure implementation of the right to development, in order to achieve the genuine realization of universal human rights. UN ومن هذه الناحية، يجب أن يضمن المجتمع الدولي تنفيذ الحق في التنمية من أجل تحقيق الإنفاذ الحقيقي لحقوق الإنسان العالمية.
    We ensure effectiveness: Measure the impact that our services have on development in order to ensure the best possible results. UN إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Member States were obligated to protect the human rights -- the civil, political, social, cultural, and economic rights -- of women, including the right to development, in order to fight against gender-based violence. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحمي حقوق الإنسان، فضلاً عن الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة بما في ذلك الحق في التنمية من أجل شن الحرب على العنف المرتكب على أساس جنساني.
    For those reasons the draft resolution did not meet the core concerns of the United States, although it would continue to engage constructively with the open-ended working group on the right to development in order to move forward on that important topic. UN واختتمت قائلة إن مشروع القرار، لتلك الأسباب، لا يلبي الشواغل الرئيسية للولايات المتحدة، وإن كانت ستواصل العمل بشكل بناء مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية من أجل إحراز تقدم بشأن هذا الموضوع الهام.
    Global partnership is particularly key in addressing the challenges of development in order to achieve the Millennium Development Goals and to prevent the recurrence of famine, which we are currently witnessing in the Horn of Africa. UN وتمثل الشراكة العالمية بشكل خاص عملا رئيسيا في التصدي لتحديات التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومنع تجدد المجاعة، التي نشهدها حاليا في القرن الأفريقي.
    From the outset of his reign, H.M. King Mohammed VI had emphasized the need to integrate women into development in order to reinforce the equality of their social, economic and political rights. UN وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    On previous occasions here at the United Nations, we have emphasized the need for a comprehensive approach to the issue of financing for development in order to maintain the interrelationship between its various elements. UN لقد أكدنا في مناسبات سابقة هنا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى اتخاذ نهج شامل نحو مسألة تمويل التنمية بغية صون العلاقة المتبادلة بين عناصرها المختلفة.
    Despite the energy, resources and efforts diverted from development in order to preserve democracy, Nicaragua has made major strides towards fulfilling the Millennium Development Goals. UN وبالرغم من تحويل الطاقة والموارد والجهود من التنمية بغية المحافظة على الديمقراطية، فقد خطت نيكاراغوا خطوات رئيسية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Venezuela does not support any action that could damage, infringe upon, alter or impair the ultimate right of the Haitian people to take decisions for itself with regard to its future, its social and political institutions and its path to development in order to overcome poverty. UN لا تؤيد فنـزويلا أي إجراء يمكن أن يضر أو يتخطى أو يغير أو يمس الحق المتأصل لشعب هايتي في اتخاذ قراراته بنفسه ولصالحه فيما يتعلق بمستقبله وبمؤسساته الاجتماعية والسياسية وبمساره صوب التنمية بغية التغلب على الفقر.
    (b) The concept of the human person as the centre and subject of development, which requires the adoption of an overall approach linking the various aspects of development in order to promote sustainable social development; UN )ب( مفهوم الانسان محور التنمية وموضوعها، مما يتطلب اعتماد نهج عام يربط بين مختلف جوانب التنمية بغية تعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة؛
    Other delegations expressed the view that, although the provisions and principles of the United Nations treaties on outer space constituted the regime to be observed by States and more States should be encouraged to adhere to them, the current legal framework for outer space activities required modification and further development in order to keep pace with advances in space technology and changes in the nature of space activities. UN 39- ورأت وفود أخرى أنه على الرغم من أن أحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ومبادئها تشكّل النظام الذي يتعيّن أن تتقيّد به الدول، ومن أنه ينبغي تشجيع مزيد من الدول على الانضمام إليها، فإن الإطار القانوني الحالي لأنشطة الفضاء الخارجي يحتاج إلى تعديل ومزيد من التطوير لكي يواكب التقدّم في تكنولوجيا الفضاء والتغيّرات في طبيعة الأنشطة الفضائية.
    He argued that now would be a good time for many countries to invest in development in order to prepare themselves for high economic growth in the future. UN وارتأى أن الوقت مناسب حاليا للعديد من البلدان كي تستثمر في التنمية حتى تهيئ نفسها لزيادة النمو الاقتصادي في المستقبل.
    Some commissions have undertaken in-depth analyses of reforms and liberalization of the financial sector and the role of the private sector in development in order to shed light on the policy improvements and safeguard measures needed in those areas. UN وقد اضطلعت بعض اللجان بتحليلات متعمقة لعمليات اﻹصلاح والتحرير في القطاع المالي ودور القطاع الخاص في التنمية لكي تلقي ضوءا على التحسينات في مجال السياسات وتدابير الضمان اللازمة في تلك المجالات.
    It is important that growth strategies be informed by the social and environmental dimensions of development in order to achieve equitable and sustainable growth. UN ومن المهم أن تسترشد استراتيجيات النمو بالأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية من أجل تحقيق النمو المنصف والمستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus