"development mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية الإنمائية
        
    • ولاية إنمائية
        
    • ولاية التنمية
        
    • ولاية الأونكتاد الإنمائية
        
    • للولاية الإنمائية
        
    • بالولاية الإنمائية
        
    • ولايته الإنمائية
        
    • بما تقرر بشأن التنمية
        
    The Investment, Enterprise and Development Commission established by UNCTAD would also help to implement the Conference's development mandate. UN ولجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية التي أنشأها الأونكتاد ستساعد أيضا على تنفيذ الولاية الإنمائية للمؤتمر.
    We also need to accelerate the implementation of the development mandate of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN ونحتاج أيضا إلى تسريع تنفيذ الولاية الإنمائية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    New approaches and suggestions to advance the negotiations would be welcome, but they should be balanced and should not depart from the development mandate of the process, which had agriculture at its centre. UN وستكون النهج والمقترحات الجديدة لدفع عجلة المفاوضات موضع ترحيب، ولكن ينبغي أن تكون متوازنة، وينبغي ألا تخرج عن الولاية الإنمائية للعملية، التي تتيعد محور حولها الزراعة.
    With its inclusive development mandate, it stood to trigger the social inclusion of people with disabilities into mainstream society. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    In the course of these past ten years numerous international meetings have repeatedly taken up the social development mandate to eradicate poverty, promote social integration and create full employment. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية تناول العديد من الاجتماعات الدولية، مرارا وتكرارا، ولاية التنمية الاجتماعية المتمثلة في القضاء على الفقر وتشجيع التكامل الاجتماعي وإيجاد العمالة الكاملة.
    In all these areas, UNCTAD's work must be firmly rooted within its development mandate. UN وفي جميع هذه المجالات، ينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون تتجذر تجذراً راسخاً في ولاية الأونكتاد الإنمائية.
    Indeed, any meaningful discussion on funding must be founded on a clear understanding of the development mandate of the United Nations system, rooted in the United Nations development agenda, and in the specific role of each of its constituent parts in fulfilling this mandate. UN والواقع أن أي مناقشة مجدية بشأن التمويل يجب أن ترتكز إلى فهم واضح للولاية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة، والتي تستمد جذورها من جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، ومن الدور المحدد الذي يؤديه كل عنصر من العناصر المكونة للأمم المتحدة في تنفيذ هذه الولاية.
    Negotiating partners had ignored the language agreed by the General Assembly and chosen to introduce unacceptable amendments in critical paragraphs related to the development mandate of the Doha Round. UN فقد تجاهل الشركاء المفاوضون الصياغة المتفق التي وافقت عليها الجمعية العامة وآثروا تقديم تعديلات غير مقبولة في فقرات بالغة الأهمية تتعلق بالولاية الإنمائية لجولة الدوحة.
    However, UNCTAD's approach must now be made more fully consistent with its development mandate. UN غير أنه ينبغي الآن جعل نهج الأونكتاد نهجاً أكثر تمشياً مع ولايته الإنمائية.
    However, the outcome must be balanced, fully respect the development mandate of WTO and take into account the needs and priorities of developing countries. UN ولكن ينبغي أن يؤدي ذلك إلى نتيجة متوازنة، تحترم احتراما كاملا الولاية الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وتأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    The Executive Director looked forward to working with Board members in 2014, and assured them that women and girls sat at the very heart of the Fund's development mandate. UN وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق.
    The Executive Director looked forward to working with Board members in 2014, and assured them that women and girls were at the very heart of the Fund's development mandate. UN وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق.
    It was therefore essential to reach an ambitious and balanced Doha Round outcome on agriculture in line with the Round's development mandate. UN واختتم كلمته قائلا إن من الضروري إذا الوصول إلى نتيجة طموحة ومتوازنة لجولة الدوحة بشأن الزراعة تتماشى مع الولاية الإنمائية للدورة.
    The parties concerned should uphold the Doha development mandate, maintain gains already achieved and work on the basis of the current negotiating text to reach a comprehensive and balanced outcome, which should have a development focus and reflect the needs and special concerns of developing countries. UN ودعت الأطراف المعنية إلى دعم الولاية الإنمائية لجولة الدوحة، والمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل والعمل على أساس النص التفاوضي الحالي من أجل التوصل إلى نتيجة شاملة ومتوازنة يكون محورها التنمية وتعكس احتياجات البلدان النامية وشواغلها الخاصة.
    UNDP has built substantive capacity in many core areas of peacebuilding that are relevant to its development mandate, and demonstrated excellence in its support for rebuilding justice systems and bridging the legal divide with traditional dispute-resolution systems. UN 8 - وقد نجح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء قدرة موضوعية في مجالات أساسية عديدة لبناء السلام، وهي مجالات تتفق مع الولاية الإنمائية للبرنامج، كما أنه أظهر تميّزاً في دعمه لإعادة بناء نظم العدالة ومعالجة الانقسام القانوني بنظم تقليدية لحل المنازعات.
    UNCTAD was created in 1964 with a broad development mandate. UN 6- ولقد أُنشئ الأونكتاد في عام 1964 وأنيطت به ولاية إنمائية واسعة.
    Successful development requires a properly integrated development mandate, reflecting a parallel broadening of the understanding of what it takes to achieve successful development. UN ويتطلب النجاح في التنمية ولاية إنمائية متكاملة على الوجه الصحيح توضح توسيعاً متوازياً في فهم ما يتطلبه تحقيق التنمية الناجحة.
    It is regrettable that as public finance bodies supporting projects in developing countries, most export credit agencies have no development mandate and their sole mission is to promote investments and exports of private corporations, often to the detriment of human rights and sustainable development in the countries where they support projects. UN ومن المؤسف أن معظم وكالات ائتمانات التصدير التي تدعم المشاريع في دول نامية بوصفها هيئات تمويل عامة، ليس لديها ولاية إنمائية ومهمتها الوحيدة هي تشجيع استثمارات وصادرات الشركات الخاصة، وكثيراً ما يكون ذلك على حساب حقوق الإنسان والتنمية المستدامة في البلدان التي يجري فيها دعم المشاريع().
    In view of the valuable experience gained on those occasions, it would be historically and symbolically appropriate for the Organization to stress its industrial development mandate by holding the next General Conference session in Colombia. UN وقال انه نظرا إلى الخبرة القيّمة التي اكتُسبت في هاتين المناسبتين، سيكون من المناسب تاريخيا ورمزيا أن تؤكد المنظمة ولاية التنمية الصناعية الموكولة إليها بعقد الدورة القادمة للمؤتمر العام في كولومبيا.
    A human development mandate, which is an asset in promoting coherent national-level pro-poor economic and social policies UN :: ولاية التنمية البشرية، والتي تعتبر رصيدا في الترويج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية المتماسكة لمصلحة الفقراء على الصعيد الوطني
    In all these areas, UNCTAD's work must be firmly rooted within its development mandate. UN وفي جميع هذه المجالات، ينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون تتجذر تجذراً راسخاً في ولاية الأونكتاد الإنمائية.
    There was an urgent need to fully implement the development mandate of the Doha Ministerial Declaration and the WTO General Council decision of 1 August 2004 and for developed countries to substantially reduce trade-distorting domestic support and eliminate export subsidies. UN وأضافت أن هناك حاجة ملحة إلى التنفيذ الكامل للولاية الإنمائية لإعلان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في أول آب/أغسطس 2004، وإلى أن تقلل البلدان المتقدمة بصورة كبيرة من الدعم المحلي المشوه للتجارة وأن توقف دعم صادراتها.
    There should be closer cooperation between the United Nations system and other international organizations, including the Bretton Woods institutions, in order to advance the core development mandate of the United Nations. UN ينبغي أن يوجد تعاون أوثق بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ، بغية النهوض بالولاية الإنمائية الصميمية للأمم المتحدة.
    However, UNCTAD's approach must now be made more fully consistent with its development mandate. UN غير أنه ينبغي الآن جعل نهج الأونكتاد نهجاً أكثر تمشياً مع ولايته الإنمائية.
    12. Further stresses the need for negotiations of the World Trade Organization in non-agricultural market access to fulfil the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus