The development of a legal framework and promotional measures that facilitate credit cooperatives can play an important role in this regard. | UN | ومن شأن وضع إطار قانوني وتدابير تشجيعية تيسر إنشاء تعاونيات الائتمان أن يكون له دور هام في هذا الشأن. |
The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. | UN | وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية. |
Nonetheless, a query was raised as to the amount of additional technical information that was required prior to embarking upon the development of a legal framework. | UN | ومع ذلك، فقد أُثير تساؤل حول مقدار المعلومات التقنية الإضافية اللازمة قبل الشروع في وضع إطار قانوني. |
The overall objective of the Workshop was to contribute to the further development of a legal framework for the implementation of Agenda 21. | UN | وكان الهدف العام لحلقة العمل هو اﻹسهام في زيادة تطوير إطار قانوني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
36. BNUB continued to support the development of a legal framework for the protection of human rights defenders. | UN | 36 - وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم لوضع إطار قانوني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
UNICEF has also provided support to the Government in the development of a legal framework for children. | UN | ووفرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا دعما للحكومة في وضع الإطار القانوني المتعلق بالأطفال. |
:: 1 workshop conducted for the staff of the Ministry of Martyrs and Missing Persons to assist in the development of a legal framework for dealing with the missing persons file | UN | :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين |
Initiatives that would inform the development of a legal framework on microfinance were welcome. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالمبادرات التي تيسر إمكانية وضع إطار قانوني بشأن التمويل البالغ الصغر. |
Reference was made to the development of a legal framework for human rights protection, the fight against discrimination in all its forms and the promotion of the role of women. | UN | وأشارت إلى وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولتعزيز دور المرأة. |
Following a request from the Ministry of the Interior, UNSOM and partners began to explore the scope for the development of a legal framework. | UN | وبناء على طلب من وزارة الداخلية، بدأت البعثة والشركاء في استكشاف نطاق وضع إطار قانوني لذلك. |
5. Since 2010, some progress has been achieved in the development of a legal framework for military, police and judicial reform. | UN | 5 - منذ عام 2010، أُحرز بعض التقدم في وضع إطار قانوني لإصلاح الجيش والشرطة والقضاء. |
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. | UN | وفي كولومبيا، ساعدت مفوضية حقوق الإنسان على وضع إطار قانوني بشأن عمل أجهزة المخابرات وعلى إنشاء لجنة رقابة برلمانية على أجهزة المخابرات. |
Progress was noted in the development of a legal framework for activities in the Area, the continuation of marine scientific research in the Area and the establishment of a technical database of information at the Authority's headquarters. | UN | وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة. |
Owing to the multifaceted nature of the issue, it was suggested that the focus first be on the development of a legal framework of the peacekeeping missions carried out with the consent of States in the context of Chapter VI of the Charter. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد اﻷوجه الذي تتسم به هذه المسألة، يقترح أولا التركيز على وضع إطار قانوني لبعثات حفظ السلام المضطلع بها بموافقة الدول في سياق الفصل السادس من الميثاق. |
Further, the development of a legal framework allowing the use of electronic documentation was important to enable the spread of electronic commerce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أهمية وضع إطار قانوني يسمح باستخدام الوثائق الإلكترونية للمساعدة على انتشار التجارة الإلكترونية. |
Many delegations commented on the ongoing discussions among Member States aimed at the development of a legal framework for international urban search and rescue operations. | UN | وعلق كثير من الوفود على المناقشات الجارية بين الدول الأعضاء والهادفة إلى وضع إطار قانوني لعمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية. |
Assisting in the development of a legal framework for the prevention of transboundary haze. | UN | (د) المساعدة في تطوير إطار قانوني لمنع الوهج العابر للحدود. |
13. During the reporting period, with the support of UNOTIL civilian advisers, State institutions in Timor-Leste made further progress in strengthening their institutional capacity, particularly in the areas of finance, justice, security, transparency and accountability, and the further development of a legal framework. | UN | 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت مؤسسات الدولة في تيمور - ليشتي مزيدا من التقدم، بدعم من المستشارين المدنيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، فـي تعزيز قدراتها المؤسسية، لا سيما في مجالات المالية، والعدل، والأمن، والشفافية، والمساءلة، ومواصلة تطوير إطار قانوني. |
Given that including such provisions would be in the interest of developing countries, international organizations could consider providing more technical assistance in the development of a legal framework and the training of staff in this area. | UN | ونظرا لأن إدراج هذه الأحكام سيكون لصالح البلدان النامية، يمكن للمنظمات الدولية النظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية لوضع إطار قانوني وتدريب العاملين في هذا المجال. |
UNICEF has also provided support to the Government in the development of a legal framework for children. | UN | ووفرت اليونيسيف أيضا دعما للحكومة في وضع الإطار القانوني المتعلق بالأطفال. |
After the destruction of State institutions during three decades of war and conflict, the country has gradually taken steps towards the establishment of new State institutions and the development of a legal framework. | UN | وبعد الدمار الذي لحق بمؤسسات الدولة إبان الحرب والصراع اللذين داما ثلاثة عقود، اتخذ البلد تدريجيا خطوات لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة ووضع إطار قانوني. |
The development of a legal framework fell within the mandate of the Special Committee, and its work would also be facilitated by such a legal framework. | UN | ويقع إعداد إطار قانوني ضمن ولاية اللجنة الخاصة، كما أن هذا اﻹطار القانوني سيسهل عملها. |