"development of a legal framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع إطار قانوني
        
    • تطوير إطار قانوني
        
    • لوضع إطار قانوني
        
    • وضع الإطار القانوني
        
    • ووضع إطار قانوني
        
    • إعداد إطار قانوني
        
    The development of a legal framework and promotional measures that facilitate credit cooperatives can play an important role in this regard. UN ومن شأن وضع إطار قانوني وتدابير تشجيعية تيسر إنشاء تعاونيات الائتمان أن يكون له دور هام في هذا الشأن.
    The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. UN وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية.
    Nonetheless, a query was raised as to the amount of additional technical information that was required prior to embarking upon the development of a legal framework. UN ومع ذلك، فقد أُثير تساؤل حول مقدار المعلومات التقنية الإضافية اللازمة قبل الشروع في وضع إطار قانوني.
    The overall objective of the Workshop was to contribute to the further development of a legal framework for the implementation of Agenda 21. UN وكان الهدف العام لحلقة العمل هو اﻹسهام في زيادة تطوير إطار قانوني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    36. BNUB continued to support the development of a legal framework for the protection of human rights defenders. UN 36 - وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم لوضع إطار قانوني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    UNICEF has also provided support to the Government in the development of a legal framework for children. UN ووفرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا دعما للحكومة في وضع الإطار القانوني المتعلق بالأطفال.
    :: 1 workshop conducted for the staff of the Ministry of Martyrs and Missing Persons to assist in the development of a legal framework for dealing with the missing persons file UN :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين
    Initiatives that would inform the development of a legal framework on microfinance were welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالمبادرات التي تيسر إمكانية وضع إطار قانوني بشأن التمويل البالغ الصغر.
    Reference was made to the development of a legal framework for human rights protection, the fight against discrimination in all its forms and the promotion of the role of women. UN وأشارت إلى وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولتعزيز دور المرأة.
    Following a request from the Ministry of the Interior, UNSOM and partners began to explore the scope for the development of a legal framework. UN وبناء على طلب من وزارة الداخلية، بدأت البعثة والشركاء في استكشاف نطاق وضع إطار قانوني لذلك.
    5. Since 2010, some progress has been achieved in the development of a legal framework for military, police and judicial reform. UN 5 - منذ عام 2010، أُحرز بعض التقدم في وضع إطار قانوني لإصلاح الجيش والشرطة والقضاء.
    In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. UN وفي كولومبيا، ساعدت مفوضية حقوق الإنسان على وضع إطار قانوني بشأن عمل أجهزة المخابرات وعلى إنشاء لجنة رقابة برلمانية على أجهزة المخابرات.
    Progress was noted in the development of a legal framework for activities in the Area, the continuation of marine scientific research in the Area and the establishment of a technical database of information at the Authority's headquarters. UN وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة.
    Owing to the multifaceted nature of the issue, it was suggested that the focus first be on the development of a legal framework of the peacekeeping missions carried out with the consent of States in the context of Chapter VI of the Charter. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد اﻷوجه الذي تتسم به هذه المسألة، يقترح أولا التركيز على وضع إطار قانوني لبعثات حفظ السلام المضطلع بها بموافقة الدول في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    Further, the development of a legal framework allowing the use of electronic documentation was important to enable the spread of electronic commerce. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أهمية وضع إطار قانوني يسمح باستخدام الوثائق الإلكترونية للمساعدة على انتشار التجارة الإلكترونية.
    Many delegations commented on the ongoing discussions among Member States aimed at the development of a legal framework for international urban search and rescue operations. UN وعلق كثير من الوفود على المناقشات الجارية بين الدول الأعضاء والهادفة إلى وضع إطار قانوني لعمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    Assisting in the development of a legal framework for the prevention of transboundary haze. UN (د) المساعدة في تطوير إطار قانوني لمنع الوهج العابر للحدود.
    13. During the reporting period, with the support of UNOTIL civilian advisers, State institutions in Timor-Leste made further progress in strengthening their institutional capacity, particularly in the areas of finance, justice, security, transparency and accountability, and the further development of a legal framework. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت مؤسسات الدولة في تيمور - ليشتي مزيدا من التقدم، بدعم من المستشارين المدنيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، فـي تعزيز قدراتها المؤسسية، لا سيما في مجالات المالية، والعدل، والأمن، والشفافية، والمساءلة، ومواصلة تطوير إطار قانوني.
    Given that including such provisions would be in the interest of developing countries, international organizations could consider providing more technical assistance in the development of a legal framework and the training of staff in this area. UN ونظرا لأن إدراج هذه الأحكام سيكون لصالح البلدان النامية، يمكن للمنظمات الدولية النظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية لوضع إطار قانوني وتدريب العاملين في هذا المجال.
    UNICEF has also provided support to the Government in the development of a legal framework for children. UN ووفرت اليونيسيف أيضا دعما للحكومة في وضع الإطار القانوني المتعلق بالأطفال.
    After the destruction of State institutions during three decades of war and conflict, the country has gradually taken steps towards the establishment of new State institutions and the development of a legal framework. UN وبعد الدمار الذي لحق بمؤسسات الدولة إبان الحرب والصراع اللذين داما ثلاثة عقود، اتخذ البلد تدريجيا خطوات لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة ووضع إطار قانوني.
    The development of a legal framework fell within the mandate of the Special Committee, and its work would also be facilitated by such a legal framework. UN ويقع إعداد إطار قانوني ضمن ولاية اللجنة الخاصة، كما أن هذا اﻹطار القانوني سيسهل عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus