"development of a policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع سياسة
        
    • بوضع سياسة
        
    • وإعداد سياسة
        
    • إعداد سياسة
        
    In particular, further assistance will be required in the area of capacitybuilding and in the development of a policy for fiscal decentralization. UN وسيلزم بوجه خاص تقديم مزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات وفي وضع سياسة لإضفاء اللامركزية على المسائل الضريبية.
    Work on the development of a policy for the further expansion of the optical disk system was in progress. UN وكان العمل جاريا على وضع سياسة لمواصلة توسيع نظام القرص البصري.
    The Fifth Committee has considered the development of a policy on gender mainstreaming in peacekeeping. UN ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام.
    Retrenchment benefits: In 2006, OIOS/IAD recommended the development of a policy for the payment of retrenchment benefits to project personnel and implementing partners. UN الاستحقاقات التي تُدفع للموظفين عند الاستغناء عنهم: في عام 2006، أوصت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بوضع سياسة لدفع هذه الاستحقاقات إلى موظفي المشاريع وموظفي الشركاء المنفذين.
    Retrenchment benefit: In 2006, OIOS/IAD recommended the development of a policy for payment of retrenchment benefit to project personnel and IPs. UN دفع استحقاقات للموظفين المستغنى عنهم: أوصت الشعبة في عام 2006 بوضع سياسة بشأن دفع استحقاقات للموظفين المستغنى عنهم في تنفيذ المشاريع وللشركاء المنفذين.
    The reform of the Bureau of Immigration and Naturalization proceeded with the conduct of an organizational review, the development of a policy on ranking structure, and the establishment of a performance management system. UN وبدأ إصلاح مكتب الهجرة والتجنيس بإجراء استعراض تنظيمي، وإعداد سياسة بشأن هيكل الرتب، وإنشاء نظام لإدارة الأداء.
    It was currently engaged in the development of a policy to promote the participation of villagers and citizens' organizations, including political parties, in efforts to ensure security and safety in villages and communes throughout the country. UN وهي منكبة حاليا على وضع سياسة ترمي إلى تعزيز مشاركة منظمات سكان القرى والمدن، بما في ذلك الأحزاب السياسية، في سياق الجهود الرامية إلى كفالة الأمن والسلامة في القرى والبلدات في جميع أرجاء البلد.
    The development of a policy is being considered as part of the overall review of arrangements pertaining to implementing partners. UN ويجري النظر في وضع سياسة عامة وذلك كجزء من الاستعراض الشامل للترتيبات المتصلة بالشركاء المنفذين.
    Accordingly, the development of a policy and procedural framework to elicit and guide the creation of publications would be required. UN ووفقاً لذلك، يقتضي الأمر وضع سياسة وإطار إجرائيين لاستنباط وتوجيه المنشورات.
    It should make possible the development of a policy of rising productivity and economic opportunities for the poor. UN وينبغي أن تمكن من وضع سياسة ترمي الى رفع اﻹنتاجية وزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء.
    Work on the development of a policy for the further expansion of the optical disk system was in progress. UN وكان العمل جاريا على وضع سياسة لمواصلة توسيع نظام القرص البصري.
    Please also provide more information about the content of the preliminary national plan of action and indicate whether any progress has been made towards the development of a policy and legislation on human trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون خطة العمل الوطنية الأولية وبيان ما إذا كان قد تحقق أي تقدّم نحو وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    The finalized eight-country study provided input for development of a policy brief to increase advocacy and outreach on social protection to member States. UN ومثلت الدراسات القطرية بشأن الحماية الاجتماعية التي استكملت عن ثماني بلدان مساهمة في وضع سياسة موجزة تستهدف زيادة مستوى الدعوة والتوعية لدى الدول الأعضاء فيما يخص الحماية الاجتماعية.
    The workshop, which was led by the Ministry of Refugees and Repatriation with the support of civil society and the United Nations, was aimed at establishing a road map for key stages in the development of a policy on internal displacement. UN واستهدفت حلقة العمل، التي أدارتها وزارة شؤون اللاجئين والعودة إلى الوطن بدعم من المجتمع المدني والأمم المتحدة، إرساء خارطة طريق للمراحل الرئيسية في عملية وضع سياسة عامة بشأن التشرد الداخلي.
    In the context of the development of a policy concerning environmental liability at the level of the European Commission, it is noted that " prevention and remedying of environmental damage should be implemented through the furtherance of the principle according to which the polluter should pay ... UN وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع.
    14. Work on the development of a policy for the further expansion of the optical disk system is in progress. UN ١٤ - والعمل جار على وضع سياسة تتعلق بزيادة توسيع نظام القرص البصري.
    Belarus was grateful for the submission of detailed comments on the recommendations it had made, but regretted the fact that Sweden declined Belarus' recommendation relating to the development of a policy to strengthen the institution of the family and to develop traditional family values. UN وأعربت بيلاروس عن امتنانها على تقديم تعليقات مفصلة بشأن التوصيات المقدمة لكنها عبّرت عن أسفها لأن السويد رفضت توصية بيلاروس بوضع سياسة لتقوية مؤسسة الأسرة ولتشجيع قيَم أُسرية تقليدية.
    Her delegation also endorsed the comments made by the Australian delegation regarding the development of a policy on free Internet access to the database for Member States, organizations of the United Nations system, other international organizations and non-commercial users. UN وأضافت أن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلى بها الوفد الاسترالي فيما يتعلق بوضع سياسة بشأن الوصول المجاني عن طريق الانترنت إلى قاعدة البيانات للدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والمستخدمين غير التجاريين.
    112. The Special Committee welcomes the development of a policy on formed police units and recommends the establishment of standard operations procedures and guidance for training for police-contributing countries to ensure the effectiveness of this capability. UN 112 - وترحب اللجنة الخاصة بوضع سياسة عامة بشأن وحدات الشرطة المشكلة، وتوصي بوضع إجراءات عمل موحدة وتوجيهات تتعلق بتدريب البلدان المساهمة بقوات شرطة ضمان فعالية هذه القدرة.
    Daily mentoring of Directorate of Prison Administration health-care staff in the implementation of the policy on inmate health and in the development of a policy on mental health UN تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة السجناء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    7. The development of a policy has been a critical activity of the evaluation function in UNDP during the latter half of the 2004 and will be completed in 2005. UN 7 - كان إعداد سياسة عامة نشاطا مهما بالنسبة لوظيفة التقييم في البرنامج الإنمائي خلال النصف الأخير من عام 2004، وسيجري إكماله في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus