"development of indicators to measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع مؤشرات لقياس
        
    A key challenge moving forward will be the development of indicators to measure the contributions of the various organizations towards national capacity development. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    Some suggested the development of indicators to measure sustainability and progress in greening economies. UN واقترحت بعض الدول وضع مؤشرات لقياس الاستدامة والتقدم في تخضير الاقتصادات.
    Options selected to improve the monitoring of programme implementation, including the development of indicators to measure and assess programme progress must focus on expected outcomes of the respective programme goals and objectives. UN ويجب أن تركز الخيارات المنتقاة لتحسين رصد تنفيذ البرنامج، بما في ذلك وضع مؤشرات لقياس وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، على النتائج المرجوة من أهداف وغايات البرامج المعنية.
    It also has a role in the development of indicators to measure the performance of Governments in implementing the provisions of the Convention, including through legislation, policy and practice to give effect to those provisions. UN وللجنة أيضاً دور في وضع مؤشرات لقياس أداء الحكومات في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك ما يتم من خلال القانون والسياسة العامة، والممارسة، إعمالاً لتلك اﻷحكام.
    14. Some delegations stated that development of indicators to measure changes in consumption and production patterns was important for identifying areas where action is needed and assessing the effectiveness of policy measures. UN ٤١ - وذكرت بعض الوفود أن وضع مؤشرات لقياس التغييرات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج مسألة هامة لتحديد المجالات التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات وتقييم فعالية تدابير السياسة العامة.
    16. Some delegations stated that development of indicators to measure changes in consumption and production patterns was important for identifying areas where action is needed and assessing the effectiveness of policy measures. UN ١٦ - وذكرت بعض الوفود أن وضع مؤشرات لقياس التغييرات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج مسألة هامة لتحديد المجالات التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات وتقييم فعالية تدابير السياسة العامة.
    In June 2014, OHCHR organized a training session for trainers, targeting key national stakeholders on the development of indicators to measure compliance with international standards. UN 44- وفي حزيران/يونيه 2014، نظمت المفوضية دورة تدريبية للمدربين استهدفت الجهات المعنية الوطنية الرئيسية، بشأن وضع مؤشرات لقياس الامتثال للمعايير الدولية.
    111. During its open debate in 2009, the Security Council adopted resolution 1889 (2009) on women and peace and security, calling for the development of indicators to measure progress on the implementation of its resolution 1325 (2000). UN 111 - خلال المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن في عام 2009، اتخذ المجلس القرار 1889 (2009) بشأن المرأة والسلام والأمن، داعيا فيه إلى وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ قراره 1325 (2000).
    36. The development of indicators to measure performance is a major contribution for improved planning and execution; it is, however, important to remember that many of the benchmarks and indicators are qualitative and will require further refinement and review. UN 36 - ويُعد وضع مؤشرات لقياس الأداء مساهمة رئيسية في تحسين التخطيط والتنفيذ؛ غير أنه من الأهمية ألا يغيب عن البال أن كثيرا من المعايير الأساسية والمؤشرات هي معايير ومؤشرات نوعية، وأنها تحتاج إلى مزيد الصقل والاستعراض.
    Work continued on the development of indicators to measure gender mainstreaming, as well as in preparations for the World Summit on the Information Society (see also E/2002/66). UN واستمر العمل بشأن وضع مؤشرات لقياس تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وفي مجال التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (انظر أيضا E/2002/66).
    It called for the development of indicators to measure progress towards implementation of the National Action Plan for the Protection of Children's Rights for 2013-2016. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة 2013-2016(43).
    Work continues on gender-mainstreaming through the development of indicators to measure the attainment of gender-equality goals and improvements in women's status, strengthening staff capacity and accountability for gender-mainstreaming and supporting initiatives to create enabling legal environments for women's human rights. UN ويتواصل العمل على إدماج مسألة الفوارق بين الجنسين في التيارات الرئيسية عن طريق وضع مؤشرات لقياس مدى بلوغ أهداف المساواة بين الجنسين وأوجه التحسن في مركز المرأة، وتعزيز قدرة الموظفين ومساءلتهم في مجال إدماج مسألة الفوارق بين الجنسين في التيارات الرئيسية ودعم المبادرات الرامية إلى خلق بيئات قانونية تمكينية من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The development of indicators to measure the progress in achieving the Millennium Development Goals for indigenous peoples and also for the Convention on Biological Diversity is a groundbreaking effort pursued by the Forum with indigenous peoples (especially the Indigenous Peoples' International Forum on Biodiversity Working Group on Indicators) and the United Nations system. UN ويمثل وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص الشعوب الأصلية وأيضا اتفاقية التنوع البيولوجي جهدا رائدا يبذله المنتدى بالاشتراك مع الشعوب الأصلية (وبخاصة الفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع الإحيائي) ومنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus