"development of indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنمية الشعوب الأصلية
        
    • تنمية الشعوب الأصلية
        
    • للنهوض بالشعوب الأصلية
        
    • بتنمية الشعوب الأصلية
        
    • بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية
        
    • تنمية السكان اﻷصليين
        
    • النهوض بالشعوب الأصلية
        
    • التنمية للسكان الأصليين
        
    • السكان الأصليين في التنمية
        
    • الشعوب الأصلية وتنميتها
        
    • للنهوض بالسكان الأصليين
        
    In 2010 alone, IFAD had provided some $106 million in regular loans and grants for the Development of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية.
    I wish to extend thanks to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) for its input on the subject. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    Higher education establishments and their contribution to the Development of Indigenous Peoples UN مؤسسات التعليم العالي ومساهمتها في تنمية الشعوب الأصلية
    (iv) The Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean; UN `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    It focused on awareness-raising and providing support to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its Commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in the exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    It is further concerned that the National Commission for the Development of Indigenous Peoples does not have a work programme for persons with disabilities and that its own premises and services are not accessible. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة.
    It had incorporated international human rights instruments into national laws and had developed a programme for strategy formulation and action for the Development of Indigenous Peoples. UN وقد أَدمَجت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، ووضعت برنامجا لصياغة الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنمية الشعوب الأصلية.
    To increase the likelihood of the public prosecutor being assisted by a translator or interpreter in the indigenous language, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples provides a directory of translators and interpreters in indigenous languages. UN ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية.
    In Mexico, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples established programmes and provided financial support for indigenous women and their organizations. UN وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي.
    The result had been greater government involvement in including indigenous peoples in decision-making and an agreement for an integrated approach for the Development of Indigenous Peoples. UN وأدى ذلك إلى التزام أكبر من جانب الحكومة بإشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرار وإلى اتفاق على نهج متكامل لتنمية الشعوب الأصلية.
    (iv) The Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean; UN ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Concern was raised about the need to frame the Goals from a human rights-based agenda, in particular when referring to the Development of Indigenous Peoples. UN وثار قلق بشأن الحاجة إلى صياغة الأهداف من منظور جدول أعمال يقوم على حقوق الإنسان، خصوصا عند الإشارة إلى تنمية الشعوب الأصلية.
    38. Other significant experiences of autonomy and selfmanagement for the Development of Indigenous Peoples include moves by indigenous peoples and communities to take direct responsibility for the management of State policies. UN 38- ومن التجارب الأخرى الهامة المتعلقة بالاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في تنمية الشعوب الأصلية اضطلاع هذه الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية بمسؤولية إدارة السياسات العامة للدولة بشكل مباشر.
    One of the functions of the Fund was to promote dialogue between Governments and indigenous peoples in order to come to agreement on the Development of Indigenous Peoples. UN وقالت إن أحد وظائف الصندوق تتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن تنمية الشعوب الأصلية.
    :: Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI); UN :: قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية
    The functions of CDI include encouraging the federal Government to adopt comprehensive and cross-cutting policies for the Development of Indigenous Peoples. UN ومن مهام هذه اللجنة تشجيع تكامل وشمولية سياسات الحكومة الاتحادية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Mexico's National Development Plan addresses indigenous peoples specifically and its Commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in their exercise of their self-determination. UN وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية للمكسيك الشعوب الأصلية بصورة محددة، كما أن اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مُلزمة بمساعدة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في تقرير مصيرها.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its Commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in their exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    16. In Mexico all the programmes carried out by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples support the Millennium Development Goals. UN 16 - وفي المكسيك، تقدم جميع البرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية الدعم اللازم للأهداف الإنمائية للألفية.
    43. In 1990 regional solidarity funds for the Development of Indigenous Peoples were established. UN ٣٤- وفي عام ٠٩٩١، أُنشئت صناديق إقليمية للتضامن بغية تنمية السكان اﻷصليين.
    The project will mainly support public policies aimed at the Development of Indigenous Peoples and afro-descendants in Ecuador. UN وسيدعم المشروع أساسا السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالشعوب الأصلية وذوي الأصول الأفريقية في إكوادور.
    27. Development cooperation and financing are essential for the promotion of the right to Development of Indigenous Peoples. UN 27- إن التعاون والتمويل الإنمائيين لا بد منهما لتشجيع الحق في التنمية للسكان الأصليين.
    The proposed American declaration stresses the right to economic, social and cultural Development of Indigenous Peoples as well as their involvement in national development. UN والاعلان الأمريكي المقترح يشدد على حق السكان الأصليين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن مشاركتهم في التنمية الوطنية.
    24. The maintenance and Development of Indigenous Peoples' cultures requires the protection of their lands, territories and resources. UN 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    The National Programme for the Development of Indigenous Peoples had been designed. UN فقد وضع برنامج وطني للنهوض بالسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus