"development of new technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استحداث تكنولوجيات جديدة
        
    • تطوير تكنولوجيات جديدة
        
    • تطوير التكنولوجيات الجديدة
        
    • تطور التكنولوجيات الجديدة
        
    • وتطوير تكنولوجيات جديدة
        
    • بتطوير تكنولوجيات جديدة
        
    • واستحداث التكنولوجيات الجديدة
        
    • تطوير التكنولوجيا الجديدة
        
    • تطوير تكنولوجيا جديدة
        
    • لتطوير تكنولوجيات جديدة
        
    • استنباط التكنولوجيات الجديدة
        
    • وتطوير التكنولوجيات الجديدة
        
    • واستنباط تكنولوجيات جديدة
        
    • واستحداث تكنولوجيات جديدة
        
    :: Partnerships with TNCs for the development of new technologies. UN :: الشراكات مع شركات عبر وطنية من أجل استحداث تكنولوجيات جديدة.
    However, the development of new technologies increasingly requires diversified inputs from several different disciplines. UN بيد أن استحداث تكنولوجيات جديدة يتطلب بصورة متزايدة مدخلات متنوعة من عدة تخصصات مختلفة.
    The situation was further complicated by the continuing development of new technologies and design options. UN وتزداد الحالة تعقيداً باستمرار تطوير تكنولوجيات جديدة وخيارات للتصاميم.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    The development of new technologies is crucial in order to truly integrate Africa into the economic and commercial relations that were born of globalization. UN إن تطوير التكنولوجيات الجديدة أمر أساسي لاندماج أفريقيا فعليا في العلاقات الاقتصادية والتجارية الناجمة عن العولمة.
    Furthermore, the development of new technologies and the rise of the information society may well speed up the process of excluding people who do not work outside the home from the job market. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطور التكنولوجيات الجديدة ومجتمع المعلومات يهدد بالاستبعاد من سوق استخدام الأشخاص غير النشطين.
    We also insist on the explicit prohibition of the use of these weapons of mass destruction and on restricting the development of new technologies for these weapons. UN ونُصر أيضاً على الحظر الصريح لاستعمال أسلحة الدمار الشامل هذه، وعلى تقييد استحداث تكنولوجيات جديدة لهذه الأسلحة.
    Among strategic actions proposed is the development of new technologies for mining hydrocarbons with less pollution, and identifying new technologies for processes of recycling solid and liquid wastes. UN تشمل الإجراءات الاستراتيجية المقترحة استحداث تكنولوجيات جديدة للتعدين، وهيدروكربونات أقل تلوثاً، وتحديد تكنولوجيات جديدة لعمليات إعادة تدوير النفايات الصلبة والسائلة.
    He noted with interest the development of new technologies to protect civilians against the indiscriminate effects of mines and urged States in possession of such technologies to share them within the framework of the Protocol, thereby helping to achieve common objectives. UN وهي تلاحظ باهتمام استحداث تكنولوجيات جديدة تحمي المدنيين من الآثار العشوائية للألغام وتدعو بشدة الدول التي تملك هذه التكنولوجيات إلى تقاسمها في إطار البروتوكول لتساهم بذلك في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Some members stated that there was a close interconnection between the issues of disarmament and non-proliferation and the new security environment resulting from the development of new technologies for both offensive and defensive weapons purposes. UN وذكر بعض الأعضاء أن ثمة ترابطا وثيقا بين مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والبيئة الأمنية الجديدة الناشئة عن استحداث تكنولوجيات جديدة للأسلحة للغرضين الهجومي والدفاعي على حد سواء.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN إن تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 ستؤدي إلى انخفاض الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً بل يمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Driven by domestic and international challenges, both countries are leading in the development of new technologies to find solutions to environmental problems. UN وكلا البلدين، مدفوعين بتحديات محلية ودولية تتبوءان مكان الصدارة في تطوير تكنولوجيات جديدة لإيجاد حلول للمشاكل البيئة.
    The chief technology officer would normally have in-depth technical knowledge and oversee the development of new technologies. UN وعادة ما يكون لدى رئيس موظفي التكنولوجيا معرفة تقنية معمقة، وهو يشرف على تطوير تكنولوجيات جديدة.
    To ensure that they benefit from technological advancement, indigenous peoples should have opportunities to define the development of new technologies. UN وينبغي أن تتاح للسكان الأصليين فرص لتحديد تطوير التكنولوجيات الجديدة لضمان استفادتهم من التقدم التكنولوجي.
    In this connection, it should be noted that the importance of public sector support is not confined to the funding of the early stages of development of new technologies. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن أهمية الدعم الذي يقدمه القطاع العام لا تقتصر على التمويل في المراحل الأولى من تطوير التكنولوجيات الجديدة.
    Furthermore, with the development of new technologies, the Internet has been used as an instrument for the dissemination of ideas. UN هذا علاوة على أن تطور التكنولوجيات الجديدة قد أدى إلى استخدام شبكة الإنترنت كأداة لنشر الأفكار.
    Since the development of new technologies is by nature an evolving process, discussions concerning the need to adapt the existing regimes are only to be expected. UN وما دام تطور التكنولوجيات الجديدة عملية متغيّرة بطبيعتها، فلا مفر من مناقشات بشأن ضرورة تكييف النظم القائمة.
    That, together with complex conflicts involving a wide range of non-State actors, the proliferation of weapons and the development of new technologies, testified to the added value that a treaty would have. UN وهذا الأمر، إلى جانب النزاعات المعقدة التي تنطوي على طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، وانتشار الأسلحة، وتطوير تكنولوجيات جديدة إنما هو دليل على القيمة المضافة التي ستقدمها المعاهدة.
    We therefore welcome the development of new technologies such as marine vibroseis. UN ولذا فإننا نرحب بتطوير تكنولوجيات جديدة مثل أجهزة توليد اهتزازات بحرية.
    15. Three important vehicles of unbalanced globalization are international trade, technology transfer and the development of new technologies, and international finance. UN 15 - هناك ثلاث وسائل هامة للعولمة غير المتوازنة هي التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا واستحداث التكنولوجيات الجديدة والمالية الدولية.
    In addition, some progress has been made in the development of new technologies for prevention. UN وعلاوة على ذلك، أحرز بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا جديدة للوقاية.
    Science education lays a foundation for the development of new technologies and creates opportunities for innovation. UN فتعليم العلوم يرسي الأساس لتطوير تكنولوجيات جديدة ويتيح الفرص للابتكار.
    Integrated urban and rural transport planning, as well as supportive fiscal and regulatory policies, paired with the development of new technologies and greater international cooperation, are key factors for achieving a transport sector that meets the requirements for sustainable development. UN ويمثل التخطيط المتكامل للنقل الحضري والريفي، والسياسات المالية والتنظيمية الداعمة، إلى جانب استنباط التكنولوجيات الجديدة وزيادة التعاون الدولي، عوامل رئيسية لإيجاد قطاع نقل يلبي احتياجات التنمية المستدامة. المحتويات
    These include international cooperation in research and development of new technologies for peaceful purposes in outer space. UN ومن هذه العناصر التعاون الدولي في مجال الأبحاث وتطوير التكنولوجيات الجديدة للأغراض السلمية في الفضاء الخارجي.
    He mentioned that many technologies for adaptation already exist (varying from hard to soft, simple to highly complex, inexpensive to unaffordable, and locally available to those requiring technology transfer) and that the policy implications of facilitating the diffusion and enhancement of technologies for adaptation, and development of new technologies via national and international mechanisms, will need to be discussed further. UN وأشار إلى أنه توجد بالفعل تكنولوجيات تكيف كثيرة (تتراوح بين التكنولوجيات المادية وغير المادية، والبسيطة والبالغة التعقيد، والرخيصة والباهظة التكلفة، والمتوافرة محلياً وتلك التي تتطلب نقل التكنولوجيا) وأن الأمر سيستلزم إجراء مزيد من النقاش للآثار السياساتية لتيسير نشر وتعزيز تكنولوجيات التكيف واستنباط تكنولوجيات جديدة عن طريق الآليات الوطنية والدولية.
    That will require enlisting traditional technologies, community input and the development of new technologies. UN وسوف يتطلب ذلك تحديد التكنولوجيات التقليدية وتقديم مدخلات من جانب المجتمعات المحلية واستحداث تكنولوجيات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus