"development of procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع إجراءات
        
    • وضع الإجراءات
        
    • تطوير إجراءات
        
    • إعداد الإجراءات
        
    • بوضع الإجراءات
        
    • ووضع إجراءات
        
    • تطويرها لإجراءات
        
    • بتطوير اجراءات
        
    • ووضع الإجراءات
        
    The initiatives were expected to lead to the development of procedures for high seas boarding and inspection. UN ومن المتوقع أن تؤدي هاتان المبادرتان إلى وضع إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار.
    Facilitate the development of procedures, general guidelines and tool kit for establishing partnerships under the Basel Convention. UN تيسير وضع إجراءات ومبادئ توجيهية عامة ومجموعة أدوات لإقامة الشراكات في إطار اتفاقية بازل.
    development of procedures for public health responses to notification of infectious diseases UN :: وضع إجراءات تتصل باستجابات الصحة العامة للإخطارات بأمراض معدية
    The Unit would also be responsible for the development of procedures and training of staff involved in the administration of commercial contracts within various technical sections. UN وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن وضع الإجراءات وتدريب الموظفين القائمين على إدارة العقود التجارية في مختلف الأقسام الفنية.
    One key focus continued to be leadership on the development of procedures for conducting an on-site inspection under the Treaty. UN ولا يزال أحد مجالات التركيز الأساسية يتمثل في القيادة في مجال وضع الإجراءات المتعلقة بإجراء عمليات تفتيش موقعي بموجب المعاهدة.
    It further requested the secretariat to advise the SBI on the elements in other United Nation procedures which could be relevant to the development of procedures on the participation of non-governmental organizations in the Convention process. UN كذلك طلبت من اﻷمانة أن تخطر الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعناصر الواردة في سائر إجراءات اﻷمم المتحدة التي قد تهم في تطوير إجراءات مشاركة المنظمات غير الحكومية في مسار عمل الاتفاقية.
    Advised the Liberian prison service in the development of procedures, process and policies UN :: تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات
    (ii) development of procedures and cooperative frameworks with key partners within and outside the United Nations to detect and monitor situations that may lead to genocide UN ' 2` وضع إجراءات إطارات عمل تعاونية مع الشركاء الرئيسيين داخل الأمم المتحدة وخارجها لكشف ورصد الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية
    Those meetings provide a consistent forum for inter-agency consultations on the development of procedures and the management and use of the Fund. UN وتوفر تلك الاجتماعات محفلاً دائماً لعقد مشاورات بين الوكالات بشأن وضع إجراءات للصندوق وإدارته واستخدامه.
    In this field, the Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN وتقترح اللجنة أيضا في هذا الميدان وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والوحشية داخل اﻷسرة أو خارجها.
    The Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    In this field, the Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN وتقترح اللجنة أيضا في هذا الميدان وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والوحشية داخل اﻷسرة أو خارجها.
    The Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    Noting with appreciation the work done by the Joint Working Group on Compliance on the development of procedures and mechanisms on compliance under the Kyoto Protocol, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في سبيل وضع الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو،
    One must also look at the considerable time and work that goes into coordinating the development of procedures, policies and operational guidance required to properly manage the type of operations that have been established in recent years. UN فيجب أيضا مراعاة ضخامة ما يُبذل من الوقت والجهد في تنسيق وضع الإجراءات والسياسات وتقديم التوجيه التشغيلي المطلوب لكفالة الإدارة الملائمة لنوعية العمليات التي تم إنشاؤها في السنة الماضية.
    Noting with appreciation the work done by the Joint Working Group on Compliance on the development of procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في سبيل وضع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو،
    (b) Contribute to the development of procedures and mechanisms for the maintenance of appropriate registries and the provision of information to the Register of Objects Launched into Outer Space; UN (ب) يسهم في تطوير إجراءات وآليات تهدف إلى حفظ السجلات المناسبة وتوفير المعلومات للإدراج في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛
    (b) Contribute to the development of procedures and mechanisms for the maintenance of appropriate registries and the provision of information to the Register of Objects Launched into Outer Space; UN (ب) يسهم في تطوير إجراءات وآليات تهدف إلى حفظ السجلات المناسبة وتوفير المعلومات للإدراج في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛
    Advised the Liberian prison service in the development of procedures, process and policies UN تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات
    Most often, the technical assistance dealt with the development of procedures for the duty to consult with indigenous peoples about decisions that affect them. UN وتتعلق المساعدة التقنية في معظم الأحيان بوضع الإجراءات اللازمة للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تؤثر فيها.
    A second aspect revolves around the establishment of an electoral administration, which entails the setting up of offices, recruitment of personnel and development of procedures. UN ويتعلق جانب ثانٍ بإنشاء إدارة انتخابية، مما يستتبع إنشاء مكاتب، وتعيين أفراد، ووضع إجراءات.
    The present technical guidelines are principally intended to provide guidance, to countries which are building their capacity to manage waste in an environmentally sound and efficient manner, in their development of procedures or strategies for recycling metals and metal compounds, and to encourage further recycling of metals in an environmentally sound manner. UN 1 - يقصد من هذه المبادئ التوجيهية التقنية بصورة رئيسية توفير التوجيهات إلى البلدان التي تبني قدراتها لإدارة النفايات بصورة سليمة بيئياً وبأسلوب يتسم بالكفاءة في سياق تطويرها لإجراءات واستراتيجيات لإعادة تدوير المعادن والمركبات المعدنية، ولتشجيع مواصلة إعادة تدوير المعادن بصورة سليمة بيئياً.
    Additional results may relate to the development of procedures and mechanisms for law enforcement cooperation across borders to deal with the instrumental use of women in various kinds of trafficking activities. UN وهناك نتائج إضافية ربما تتعلق بتطوير اجراءات وآليات للتعاون في إنفاذ القوانين عبر الحدود الوطنية من أجل التصدي لاستغلال المرأة في اﻷنواع المختلفة من أنشطة الاتجار.
    Emergency preparedness activities include emergency planning, training, rehearsals and development of procedures and communication protocols, including the drafting of potential accident notifications. UN وتشمل الأنشطة الخاصة بالتأهب للطوارئ التخطيط لحالات الطوارئ والتدريب والتمرينات ووضع الإجراءات وبروتوكولات الاتصالات، بما في ذلك إعداد إجراءات إبلاغ عن الحوادث المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus