It is essential that all important discussions on the broader development of the law of the sea take place within this representative forum. | UN | ومن الضروري إجراء جميع المناقشات الهامة بشأن توسيع نطاق تطوير قانون البحار في إطار هذا المحفل التمثيلي. |
Our leaders have taken a brave step by reconciling the different strands of that principle, which seeks to encapsulate an important moral duty in the development of the law of nations. | UN | وقد اتخذ قادتنا خطوة جريئة بالتوفيق بين مختلف خيوط ذلك المبدأ، الذي يسعى لتضمين واجب أخلاقي هام في تطوير قانون الدول. |
Its norms are precise but it also establishes principles that lend themselves to further development of the law of the sea. | UN | وقواعدها محكمة ولكنها تحدد مبادئ تسمح بزيادة تطوير قانون البحار. |
However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. | UN | بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال . |
Such domestic legislation constituted a very significant contribution to the development of the law in that area. | UN | وتشكل هذه التشريعات الداخلية إسهاما هاما جدا في تطوير القانون في هذا المجال. |
Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. | UN | وخلال نصف القرن الماضي، اضطلعت الجمعية العامة بدور رائد في توجيه تطور قانون البحار وصقله والتأثير عليه. |
Some delegations also expressed the hope that the Tribunal would play an even greater role in the future development of the law of the sea. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا. |
In view of its jurisdictional scope, a view was expressed that the Tribunal should play a more important role in the development of the law of the sea. | UN | وفي ضوء نطاقها القضائي، أعرب عن رأي مفاده بأن المحكمة يجب أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تطوير قانون البحار. |
The Convention has rightly been called the greatest milestone yet in the development of the law of the sea. | UN | ولقد سميت الاتفاقية عن وجه حق أعظم معلم حتى اﻵن في تطوير قانون البحار. |
Indeed, the Convention has already had an important impact on the development of the law of the sea. | UN | إن الاتفاقية قد أحدثت بالفعل أثرا هاما على تطوير قانون البحار. |
Some delegations also expressed the hope that the Tribunal would play an even greater role in the future development of the law of the sea. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا. |
The adoption in coming days of the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI can be seen as another milestone in this history of the development of the law of the sea. | UN | وأن اعتماد مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر في اﻷيام المقبلة يمكن أن ينظر إليه بوصفه معلما هاما على الطريق في تاريخ تطوير قانون البحار هذا. |
There was also the view, however, that the provision could merely serve as a guideline for progressive development of the law, since it could only be effectively implemented where the legal systems of States concerned were compatible. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الحكم يمكن مع ذلك أن يكون مجرد مبدأ توجيهي من أجل تطوير القانون تدريجيا. نظرا ﻷنه لا يمكن تنفيذه بصورة فعالة إلا حيث تتطابق النظم القانونية للدول المعنية. |
It may suggest that some development of the law in this area is needed. | UN | وقد يكون ذلك مؤشرا للحاجة إلى تطوير القانون بعض الشئ في هذا المجال. |
However, that was consistent with the overarching nature of the set of principles and allowed for the development of the law in that area in accordance with those principles. | UN | بيد أن هذا يتسق مع الطابع المتوسع لمجموعة المبادئ ويتيح تطوير القانون في هذا المجال طبقا لتلك المبادئ. |
development of the law in that area would help improve the quality of assistance and mitigate the consequences of such disaster. | UN | ورأت أن تطوير القانون في هذا المجال سيساعد على تحسين نوعية المساعدة والتخفيف من عواقب هذه الكوارث. |
However, further guidance is needed to inform options for further development of the law in this area. | UN | إلا أن الأمر يتطلب مزيداً من الإرشادات التي تستند إليها خيارات مواصلة تطوير القانون في هذا المجال. |
Analogies in the development of the law of the sea and law of outer space. International studies, Beijing, No. 4 (1988), pp. 56-64. | UN | أوجه التماثل في تطور قانون البحار وقانون الفضاء الخارجي، دراسات دولية، بيجينغ، رقم ٤، ١٩٨٨، الصفحات ٥٦-٦٤. |
India has actively participated in the development of the law of the sea, including in the Geneva Conferences and in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. | UN | وشاركت الهند بصورة نشطة في وضع قانون البحار، بما في ذلك في مؤتمرات جنيف ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
He preferred a general formulation accompanied by further guidance in the commentary, to avoid limiting the development of the law on the subject. | UN | وأعرب عن تفضيله لصيغة عامة تقترن بمزيد من التوجيه في التعليق، لتلافي تقييد تطور القانون في هذا الشأن. |
However, some delegations expressed the view that it might not be possible to envisage all of the various offences, that exhaustive definitions might excessively restrict the jurisdiction of the Court and that in some instances it might be useful to retain an element of flexibility to permit the continuing development of the law. | UN | على أن بعض الوفود أعربت عن رأي مفاده إنه قد لا يتسنى تصور مختلف الجرائم، وأن التعاريف الحصرية يمكن أن تحد بلا داع من اختصاص المحكمة، وإنه يحسن في بعض الحالات الاحتفاظ بقدر من المرونة يسمح بتطوير القانون على نحو مستمر. |
The general principles provide both nourishment for the development of the law and an anchorage to the mores of the community. | UN | وتوفر المبادئ العامة الغذاء اللازم لتطوير القانون والمرفأ اﻷمين لعادات المجتمع. |
UNFPA also assisted with the development of the law on domestic violence as part of its support to the Office for the Promotion of Equality, under the Office of the Prime Minister. | UN | وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا في وضع القانون بشأن العنف المنزلي بوصفه جزءا من دعمه لمكتب تعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
All that is left now, therefore, is a framework, thus leaving a great deal to be filled in by case law and development of the law in general. | UN | لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام. |