"development of the least developed countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنمية أقل البلدان نموا
        
    • التنمية في أقل البلدان نموا
        
    • لتنمية أقل البلدان نموا
        
    • تنمية أقل البلدان نمواً
        
    • بتنمية أقل البلدان نموا
        
    • التنمية في أقل البلدان نمواً
        
    • وتنمية أقل البلدان نموا
        
    • تطور أقل البلدان نموا
        
    Turkey will continue to fully support the renewed, strengthened global partnership for the development of the least developed countries. UN وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا.
    This will adversely affect the development of the least developed countries. UN وهذا سيؤثر تأثيرا سلبيا في تنمية أقل البلدان نموا.
    The development of the least developed countries depends on improvement of their capacity to produce goods and services. UN وتعتمد تنمية أقل البلدان نموا على تحسين قدرتها على إنتاج السلع والخدمات.
    Cape Verde recognizes the efforts that have been made by the United Nations to foster the development of the least developed countries and small island States. UN ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة.
    Plans are under way to engage that diaspora in accelerating the development of the least developed countries. UN ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا.
    Unleashing the benefits of trade for the development of the least developed countries UN فك القيود عن فوائد التجارة لتنمية أقل البلدان نموا
    His delegation welcomed the adoption of the Istanbul Programme of Action, calling for a strengthened global partnership for the development of the least developed countries. UN ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    This midterm review is an opportunity for us to strengthen global partnerships for the development of the least developed countries. UN وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    The preparatory meetings reaffirmed that the primary responsibility for the development of the least developed countries lies with their peoples and Governments. UN وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها.
    Malawi strongly subscribes to the notion that the primary responsibility for the development of the least developed countries rests with the LDCs themselves. UN تؤيد ملاوي تأييدا قويا فكرة وقوع المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا على عاتق هذه البلدان بالذات.
    It would continue to work to strengthen South-South cooperation and the development of the least developed countries. UN وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا.
    France would like in particular to see UNIDO contribute effectively to the development of the least developed countries (LDCs). UN وتود فرنسا على الخصوص أن ترى اليونيدو تساهم بفعالية في تنمية أقل البلدان نموا.
    In that regard, he emphasized the initiatives announced by some partners which supported the development of the least developed countries. UN وأكد في هذا السياق على المبادرات التي أعلنها بعض الشركاء التي تدعم تنمية أقل البلدان نموا.
    The development of the least developed countries on the continent should receive special attention so that such countries can catch up with the rest. UN وينبغي أن تحظى تنمية أقل البلدان نموا في القارة باهتمام خاص حتى يتسنى لهذه البلدان اللحاق ببقية القارة.
    A rapid and successful conclusion to the Doha Development Round would make a significant difference in the development of the least developed countries. UN وإن من شأن التعجيل بإتمام جولة الدوحة للتنمية ونجاحها أن يحدث تأثيرا كبيرا في تنمية أقل البلدان نموا.
    As recognized in the Istanbul Declaration and Programme of Action, innovative financing mechanisms could contribute to the development of the least developed countries. UN وعلى نحو ما أقره إعلان وبرنامج عمل اسطنبول، يمكن أن تسهم آليات التمويل الابتكاري في تنمية أقل البلدان نموا.
    He noted that the Conference on the Least Developed Countries is not organized often, and hence there was a need to use and maximize the opportunity offered by the Istanbul programme of action to support the development of the least developed countries. UN وأشار إلى أن المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا لا ينظم كثيرا ومن ثم تقتضي الضرورة استغلال الفرصة التي يتيحها برنامج عمل اسطنبول والاستفادة منها بأقصى ما يمكن من أجل دعم التنمية في أقل البلدان نموا.
    The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries noted with regret that previous goals had not been achieved, and it clearly identified the main obstacles to the development of the least developed countries. UN وأعرب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن الأسف لعدم تحقيق الأهداف السابقة، وحدد المؤتمر بوضوح العقبات الرئيسية التي تواجه التنمية في أقل البلدان نموا.
    Similarly, resources from innovative financing should be made available for the development of the least developed countries. UN وبالمثل، ينبغي إتاحة الأموال المتأتية من التمويل الابتكاري لتنمية أقل البلدان نموا.
    It provided goals and targets, with action-oriented commitments to support the development of the least developed countries. UN فهو يضع أهدافاً وغايات، مع التزامات موجّهة صوب العمل لدعم تنمية أقل البلدان نمواً.
    The objective of the meeting was to undertake a comprehensive review of the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and to propose measures at the national, regional and international levels to advance the development of the least developed countries in the next decade. UN وكان الغرض من الاجتماع إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 واقتراح تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للنهوض بتنمية أقل البلدان نموا خلال العقد القادم.
    The Istanbul Declaration and Programme of Action for the least developed countries (LDCs) put forward principles of renewed and strengthened global partnership for the development of the least developed countries. UN وطرح إعلان اسطنبول وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً مبادئ تتعلق بتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    The reforms were intended to strengthen the Secretariat's capacity in those areas, and poverty alleviation and the development of the least developed countries were important priority issues. UN وأنه يقصد باﻹصلاحات تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في هذه المجالات، وأن تخفيف حدة الفقر وتنمية أقل البلدان نموا هي من القضايا الهامة ذات اﻷولوية.
    The State had an obligation to improve its citizens' living standards through equal access to health, education, shelter and food, while rich countries had an obligation to share global resources fairly in order to promote the development of the least developed countries. UN فعلى الدولة يقع الالتزام بتحسين أحوال معيشة مواطنيها عن طريق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والمأوى والغذاء، في حين يقع على عاتق البلدان الغنية الالتزام بمشاطرة موارد العالم مشاطرة عادلة بقصد تعزيز تطور أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus