"development opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص التنمية
        
    • فرص التطوير
        
    • الفرص الإنمائية
        
    • فرص تنمية
        
    • وفرص التطوير
        
    • فرصا إنمائية
        
    • فرص التطور
        
    • فرص للتنمية
        
    • فرص تطوير
        
    • لفرص التنمية
        
    • والفرص الإنمائية
        
    • فرص التقدم
        
    • فرصاً إنمائية
        
    • الفرص أمام التنمية
        
    • الفرص الانمائية
        
    The present report highlights the changing nature of South-South interactions and how they have impacted development opportunities across the global South. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الطبيعة المتغيرة للتفاعلات بين بلدان الجنوب وكيف أثرت على فرص التنمية عبر الجنوب العالمي.
    The intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    Provide professional development opportunities for national staff Opportunities for the professional development of national staff have been UN توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم إدماجا كاملا في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة.
    MONUC has been making an ongoing effort to increase the development opportunities for national staff. UN تبذل البعثة جهودا متواصلة من أجل زيادة فرص التطوير أمام الموظفين الوطنيين.
    The costs of inaction are likely to be high, both in terms of direct costs and forgone development opportunities. UN ومن المرجح أن تكون تكاليف القعود عن العمل باهظة، سواء من ناحية التكاليف المباشرة أو الفرص الإنمائية الضائعة.
    Work is under way to identify fisheries development opportunities given the revenue earning potential for Tokelau. UN والعمل جار حاليا في استكشاف فرص تنمية الثروة السمكية بالنظر إلى ما ينطوي عليه ذلك من إمكانيات توفير إيرادات لتوكيلاو.
    Spain could also benefit from the development opportunities offered by the project if strategic accompanying measures are put in place. UN وبوسع إسبانيا أيضاً أن تستفيد من فرص التنمية التي يتيحها المشروع في حال تمت التوصية بتدابير دعم استراتيجية.
    Eritrea was fully aware that mine victims should participate in decision-making and have access to development opportunities. UN وتدرك إريتريا تماماً أنه ينبغي إشراك ضحايا الألغام في صنع القرار وحصولهم على فرص التنمية.
    They may face barriers in accessing credit or loans for businesses and may live in the poorest or most remote regions where governments have taken fewer measures to provide for economic and social development opportunities. UN وقد تواجه الأقليات عقبات في الحصول على الائتمانات والقروض للقيام بالأعمال وقد تعيش في أفقر أو أبعد المناطق حيث لم تتخذ الحكومات سوى عدد أقل من التدابير لتوفير فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Increased business development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص التنمية التجارية للمشاريع الصغيرة
    Increased business development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص التنمية التجارية للمشاريع الصغيرة
    The programme identifies and supports development opportunities and fosters coordination with authorities to preserve culture identity. UN ويحدد البرنامج فرص التنمية ويقدم الدعم لها، ويعزز التنسيق مع السلطات للحفاظ على الهوية الثقافية.
    Once employed, they also face barriers to promotion and other career development opportunities. UN ويواجه أيضا هؤلاء الأشخاص عند حصولهم على عمل حواجز تحول دونهم وفرص الترقي وغيرها من فرص التطوير الوظيفي.
    MONUC has been making an ongoing effort to increase development opportunities for national staff. UN تبذل البعثة جهودا متواصلة من أجل زيادة فرص التطوير أمام الموظفين الوطنيين.
    All managers were requested to provide professional development opportunities to all their national staff and fully include them in appropriate training programmes. UN وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة.
    The Unit also provides structured information to staff members on career development opportunities within and outside the organization. UN وتوفر الوحدة أيضا معلومات منظمة للموظفين بشأن فرص التطوير الوظيفي داخل المنظمة وخارجها.
    It implies improving the ability of Governments to respond to the information needs of their citizens and to disseminate development opportunities. UN وينطوي ذلك على تحسين قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات المواطنين من المعلومات ونشر الفرص الإنمائية.
    In this respect UNCTAD should continue to explore, based on relevant experience, how to enhance the development opportunities at the domestic, regional and international level offered by the globalization process. UN وفي هذا الصدد ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل، استناداً إلى التجارب ذات الصلة، استكشاف سبل تعزيز الفرص الإنمائية التي تتيحها عملية العولمة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Increased business development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية للمشاريع الصغيرة
    Contributing factors included the lack of effective performance management processes and very limited development opportunities. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك عدم توفر عمليات إدارة الأداء الفعالة وفرص التطوير المحدودة جدا.
    It is clear that this revolution provides enormous development opportunities. UN ومن الواضح أن هذه الدائرة توفر فرصا إنمائية هائلة.
    Professional development opportunities for national staff are available through the Integrated Mission Training Centre. UN فرص التطور المهني متاحة للموظفين الوطنيين عن طريق مركز التدريب المتكامل في البعثة.
    The investigations of the Organisation for Economic Cooperation and Development have shown that, to date, some of our co-development policies, while objectively praiseworthy, have not really succeeded in turning those returns into development opportunities. UN لقد بيّنت استقصاءات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن بعض سياساتنا الموضوعة للتعاون المشترك لم تنجح إلى اليوم فعلا، مع أنها موضوعيا جديرة بالثناء، في تحويل عودة المهاجرين هذه إلى فرص للتنمية.
    Starting in 2011, the business tax burden is due to be reduced from 7 to 6 per cent in order to increase development opportunities for small businesses and private enterprise. UN وابتداء من عام 2011، من المقرر خفض الأعباء الضريبية من 7 إلى 6 في المائة بغرض زيادة فرص تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة.
    The discussions focused on the rule of law as a driver of inclusive development opportunities, and the ways in which the rule of law can be measured and thus inform programming and decisionmaking. UN وركزت المناقشات على سيادة القانون كمحرك لفرص التنمية الشاملة للجميع، والسبل التي يمكن بها قياس سيادة القانون، ومن ثم إرشاد البرمجة وصنع القرار.
    IDs are critical because they confirm a person's status and enable each person to access social services such as social grants, housing and development opportunities. UN وتعتبر بطاقات الهوية من الوثائق الهامة لأنها تؤكد وضع الشخص وتمكِّن كل شخص من الحصول على الخدمات الاجتماعية مثل المنح الاجتماعية، والإسكان، والفرص الإنمائية.
    creating an environment in which men and women feel at home in the organisation and in which they have maximum development opportunities. UN - تهيئة بيئة يشعر فيها الرجال والنساء، وهم في تلك المؤسسة، أنهم في بيوتهم، ويكون لديهم فيها أقصى فرص التقدم.
    72. The tourism sector continues to be among the most dynamic in the world economy, offering many development opportunities. UN 72- لا يزال قطاع السياحة يمثل القطاع الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي، وهو يتيح فرصاً إنمائية كثيرة.
    Clean energies offer income generation and clean development opportunities. UN (ﻫ) إن الطاقة النظيفة تولد الدخل وتتيح الفرص أمام التنمية النظيفة.
    Fourthly, to identify development opportunities that are suited to private sector development and operation, and to develop detailed strategies to identify and mobilize such investors. UN رابعا، تحديد الفرص الانمائية المناسبة لتنمية القطاع الخاص وتسييره، وتطوير استراتيجيات مفصلة لتحديد وتعبئة المستثمرين المذكورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus