"development partners should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للشركاء في التنمية
        
    • ينبغي لشركاء التنمية
        
    • ينبغي للشركاء الإنمائيين أن
        
    • وينبغي للشركاء في التنمية أن
        
    • شركاء التنمية أن
        
    • يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون
        
    • وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين
        
    • وشركائها في التنمية أن
        
    • ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن
        
    • الشركاء في التنمية أن
        
    • الشريكة في التنمية أن
        
    • والشركاء في التنمية أن
        
    • وعلى الشركاء الإنمائيين
        
    • وينبغي لشركاء التنمية أن
        
    • ويتعين على شركاء التنمية
        
    In particular, development partners should deliver on their aid commitments. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم بمساعدتها.
    (iv) development partners should extend debt cancellation to all African countries; UN ' 4` ينبغي للشركاء في التنمية إلغاء الديون المستحقة على كافة البلدان الأفريقية؛
    development partners should take Africa's development needs into full consideration in the negotiations leading up to the United Nations Climate Change Conference. UN كما ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا احتياجات أفريقيا الإنمائية في الاعتبار بالكامل في المفاوضات المفضية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ.
    Likewise, development partners should integrate the Istanbul Programme of Action into their cooperation frameworks and monitor the delivery of their commitments. UN وبالمثل ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يدمجوا برنامج عمل اسطنبول في أطر التعاون لديهم وأن يرصدوا تنفيذ التزاماتهم.
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يقدموا المساعدة في هذا الشأن؛
    development partners should provide adequate financial and technical assistance on a predictable basis to implement transit infrastructure projects in those countries. UN ويتعين على شركاء التنمية أن يقدموا مساعدات مالية وتقنية على أسس يمكن التنبوء بها لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية للنقل العابر في هذه البلدان.
    In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. UN وبوجه خاص، ينبغي للشركاء في التنمية أن يحققوا زيادة مطردة في مساعدتهم المالية والتقنية لأفريقيا من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    development partners should also honour their commitments. UN كما ينبغي للشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم.
    In both long-term and emergency situations, development partners should reach consensus with the Government about how each can use its comparative advantages to best address the problems at hand. UN وعلى المدى الطويل وفي الحالات الطارئة، ينبغي للشركاء في التنمية أن يتوصلوا إلى توافق في اﻵراء مع الحكومة بشأن الطريقة التي يمكن بها استخدام المزايا النسبية في توفير أفضل علاج للمشاكل المعروضة.
    :: development partners should fulfil the delivery of existing commitments under the L'Aquila Food Security Initiative and the New Alliance for Food Security and Nutrition. UN :: ينبغي للشركاء في التنمية العمل على تنفيذ الالتزامات القائمة وفقاً لمبادرة لكويلا بشأن الأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    Nevertheless, development partners should take a country's national priorities into account, for that was the key to successful implementation. UN ولكن ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا الأولويات الوطنية للبلد المعني في الاعتبار، لأن ذلك هو المفتاح للتنفيذ الناجح.
    Since those countries depended heavily on official development assistance (ODA), development partners should deliver on their commitments despite the economic and financial crisis. UN ونظرا لأن تلك البلدان تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الإنمائية الرسمية، فإنه ينبغي لشركاء التنمية أن يفوا بالتزاماتهم على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية.
    To this end, development partners should redouble efforts to deliver on their commitments to the continent's development, including those relating to aid. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، ينبغي لشركاء التنمية أن يضاعفوا الجهود للوفاء بالتزاماتهم بتنمية القارة، بما فيها تلك المتعلقة بالمعونة.
    Development partners should: UN ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يقوموا بما يلي:
    6. The Commission had agreed that levels of financing were far from adequate and that development partners should, in a spirit of mutual accountability, meet the Monterrey commitments. UN 6 - واتفقت اللجنة على أن مستويات التمويل ليست كافية على الإطلاق، وأنه ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يقوموا، من منطلق المساءلة المتبادلة، بالوفاء بالتزامات مونتيري.
    57. development partners should fully recognize recipient country ownership of development policies. UN 57 - ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يقروا إقرارا تاما بملكية البلدان المستفيدة للسياسات الإنمائية.
    The development partners should support agreed objectives and policies designed by LDCs on the basis of the Programme of Action and existing national development and cooperation frameworks. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا الأهداف والسياسات المتفق عليها التي حددتها أقل البلدان نمواً استناداً إلى برنامج العمل والهياكل الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    development partners should assist developing countries, and especially least developed countries, in their investment negotiations so that their legitimate interests were protected. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يساعدوا البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضاتها بشأن الاستثمار لحماية مصالحها المشروعة.
    Some countries, like Madagascar, feel that development partners should establish, in agreement with the national authorities, a sustainable debt ratio capable of lowering government debt service obligations to less than 20 per cent of exports. UN وتــرى بعض البلــدان، مثــل مدغشقر، أنــه يتوجب على شركاء التنمية أن يحددوا، بالاتفاق مع السلطات الوطنية، نسبة دين يمكن الوفاء بها وتكون كافية لخفض التزامات الحكومات الخاصة بخدمة الدين إلى ما يقل عن 20 في المائة من قيمة الصادرات.
    development partners should thus play an important role in supporting transit transport development programmes. UN ولذلك، يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر.
    development partners should significantly increase their share of assistance through Aid for Trade as agreed to in the Istanbul Programme of Action. UN وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيدوا مساعداتهم زيادة كبيرة من خلال " المعونة من أجل التجارة " كما هو متفق عله في برنامج عمل اسطنبول.
    Countries and development partners should also explore ways to leverage official development assistance more effectively and to scale up existing mechanisms to support the MDGs. UN كما ينبغي للبلدان وشركائها في التنمية أن تستكشف سبل تحسين الاستفادة من المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر فاعلية، وتوسيع نطاق الآليات القائمة من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developed countries must meet their commitments on trade, investment and industrial development and development partners should scale up their assistance, in accordance with the 2005 World Summit Outcome. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كما ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يزيدوا من مساعداتهم، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    development partners should use them as the basis for their cooperation and support. UN ويتعين على الشركاء في التنمية أن يستخدموا تلك الاستراتيجيات كأساس لتقديم تعاونهم ودعمهم.
    (b) Landlocked developing countries and their development partners should enhance the capacity of the private sector in particular entrepreneurship for small and medium-sized enterprises; UN (ب) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية والجهات الشريكة في التنمية أن تعزز قدرة القطاع الخاص، ولا سيما قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على تنظيم المشاريع؛
    For a more meaningful and fruitful special session, the Secretariat and development partners should make the utmost efforts to find ways to financially support the participation of developing countries, especially the least developed ones. UN وحتى تكون الدورة دورة استثنائية مفيدة ومثمرة، ينبغي على اﻷمانة العامة والشركاء في التنمية أن يبذلوا أقصى الجهود ﻹيجاد السبل لتقديم الدعم المالي لمشاركة البلدان النامية وخاصة أقلها نموا.
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المساعدة في هذا الصدد؛
    development partners should show practical solidarity by reversing that trend and achieving the set target. UN وينبغي لشركاء التنمية أن يبدوا تضامنا عمليا عن طريق عكس ذلك الاتجاه وتحقيق الهدف المحدد.
    development partners should prioritize funding at that level, particularly as the sustainable economic development of landlocked developing countries required the accelerated implementation of the Almaty Programme of Action. UN ويتعين على شركاء التنمية إعطاء الأولوية للتمويل على هذا المستوى، ولا سيما أن التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب سرعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus