"development path" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريق التنمية
        
    • مسار التنمية
        
    • مسار إنمائي
        
    • طريق تنمية
        
    • المسار الإنمائي
        
    • المسلك الإنمائي
        
    • المسار التنموي
        
    • سبيل للتنمية
        
    • مسار تطور
        
    • مسار للتنمية
        
    • إنمائياً
        
    • مسار تنموي
        
    • نهج إنمائي
        
    • ومسار التنمية
        
    In order to best learn from past experience, all countries need access to appropriate technological and organizational tools so as to follow a sustainable development path. 3. Strategies to meet the priorities UN ومن أجل التعلم كأفضل ما يكون من خبرات الماضي، يجب أن تتوفر لجميع البلدان إمكانية الحصول على الأدوات التكنولوجية والتنظيمية اللازمة، ليكون بمقدورها المضي قدما على طريق التنمية المستدامة.
    As far as developing countries were concerned, the level of their emissions would very much depend on the development path they chose. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، من شأن مستوى انبعاثاتها أن يتوقف بقدر كبير على طريق التنمية الذي تختاره.
    The international community had a supportive role to play by encouraging countries to take the development path that best suited their national realities. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا عن طريق تشجيع البلدان على انتهاج مسار التنمية الذي يناسب واقعها الوطني.
    The initiative, through formal and informal education programmes, is aimed at helping young people understand and address the impacts of climate change and encourages the changes in attitudes and behaviour necessary to pursue a more sustainable development path. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال برامج تثقيفية رسمية وغير رسمية، إلى مساعدة الشباب على فهم آثار تغير المناخ والتصدي لها وتشجع ما يلزم من تغيرات في المواقف والسلوك للاستمرار في مسار إنمائي أكثر استدامة.
    Ours is a country with a history of consistently seeking a national development path guided by sustainable development. UN فبلدنا له تاريخ في السعي الحثيث على طريق تنمية وطنية مهتدية بالتنمية المستدامة.
    A case in point is the recent development path demonstrated by developing countries in East Asia and South-East Asia. UN ومن الأمثلة على ذلك المسار الإنمائي الذي انتهجته مؤخراً البلدان النامية في شرق وجنوب - شرق آسيا.
    The argument had been advanced that graduation would lead to a redistribution of GSP benefits to other beneficiary countries further down the development path. UN وقيل تبريرا لذلك إن التخريج يؤدي إلى إعادة توزيع فوائد النظام على البلدان المستفيدة اﻷخرى لمدى أبعد على طريق التنمية.
    Even the most rigorous and effective programmes of domestic economic stabilization and structural adjustment would leave those countries with serious obstacles to moving to a sustained and sustainable development path. UN بل إن أكثر برامج الاستقرار الاقتصادي المحلي والتكيف الهيكلي قوة وفعالية لن تحول بين هذه البلدان وبين مواجهة عقبات كأداء تعترض انتقالها إلى طريق التنمية المتواصلة والمستدامة.
    Such migration has been more likely to occur in countries that have already reached a certain level of development and are advancing in the development path. UN وهناك احتمال أكبر إلى أن تحدث هذه الهجرة في البلدان التي بلغت بالفعل مستوى معين من التنمية وتتقدم على طريق التنمية.
    The Programme of Action recognizes that the efforts of small island developing States at the national and regional levels need to be supplemented through international cooperation if small island developing States are to proceed on a sustainable development path. UN ويقر برنامج العمل بضرورة تكميل الجهود التي تبذلها الدول النامية الجزرية الصغيرة على الصعيدين القطري واﻹقليمي بالتعاون الدولي وذلك إذا أريد لهذه الدول أن تستمر في سيرها على طريق التنمية المستدامة.
    The smooth transition of countries graduating from least developed country status is vital in order to ensure that these countries are eased into a sustainable development path without any disruption to their development plans, programmes and projects. UN ومن المهم للغاية أن تمر البلدان التي بسبيلها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان بفترة انتقال سلسة لضمان أن تبدأ تلك البلدان طريق التنمية المستدامة بيُسْر دون أي تعطيل لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    They can enable least developed countries to leapfrog onto a sustainable development path and be competitive in emerging economic sectors. UN فمن شأن كل ذلك أن يمكّن أقل البلدان نموا من تحقيق طفرة في طريق التنمية المستدامة واكتساب القدرة التنافسية في القطاعات الاقتصادية الناشئة.
    Together, they will play a key role in forming and framing the region's development path. UN وسيضطلع الطرفان معا بدور رئيسي في تشكيل مسار التنمية في المنطقة وتحديد إطارها.
    Pursuing a sustainable development path can reduce vulnerability to climate change by enhancing adaptive capacity and increasing resilience in Africa. UN من الممكن أن يحد اتباع مسار التنمية المستدامة من الضعف أمام تغير المناخ بتحسين القدرة على التكيف في أفريقيا.
    Ministerial round tables addressed the question how to put the world on a sustainable development path. UN وتناولت اجتماعات الموائد المستديرة الوزارية كيفية وضع العالم على مسار التنمية المستدامة.
    In a search for a post-crisis development path, many countries have refocused attention to agriculture as a cornerstone of their strategies for growth, food security, poverty alleviation and employment creation. UN وفي البحث عن مسار إنمائي بعد الأزمة ركزت بلدان كثيرة اهتمامها على الزراعة لتكون حجر زاوية في استراتيجياتها للنمو والأمن الغذائي والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    Trinidad and Tobago is committed to free trade and to placing its economy on a development path compatible with the demands of the new global order. UN وترينيداد وتوباغو ملتزمة بحرية التجارة وبوضع اقتصادها على مسار إنمائي يتفق مع احتياجات النظام العالمي الجديد.
    They stressed that developing countries require increased access to technology on favourable terms, including concessional and preferential terms, in order to shift to a more sustainable development path. UN وشددوا على حاجة البلدان النامية إلى مزيد من فرص الاستفادة من التكنولوجيا بشروط مواتية، بما في ذلك الشروط التساهلية والتفضيلية، لكي تتحول إلى مسار إنمائي أكثر استدامة.
    The smooth transition of countries graduating from LDC status is vital in order to ensure that these countries are eased onto a sustainable development path without any disruption to their development plans and programmes. UN كما أن الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نمواً ضروري لضمان أن تسير هذه البلدان على طريق تنمية مستدامة دون أي انقطاع في خططها وبرامجها الإنمائية.
    :: To raise awareness of the rights and the capacity of indigenous peoples to determine their own development path and of the need for States and international agencies to create inclusive consultative platforms that provide these groups with an avenue to participate in decisions that affect their way of life UN :: التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقدرتها على تقرير المسار الإنمائي الخاص بها وبضرورة إيجاد الدول والوكالات الدولية لمنابر تشاورية شاملة تتيح لهذه الجماعات سبيلا للمشاركة في القرارات التي تؤثر في أسلوب حياتهم؛
    Achievement of this principle requires giving countries the flexibility to design and implement their chosen development path and streamlining agreed policy reform programmes to support more predictable disbursement and to improve coherence and complementarity among donors. UN ويتطلب إعمال هذا المبدأ إعطاء البلدان المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ المسلك الإنمائي الذي تختاره، وتبسيط برامج إصلاح السياسات المتفق عليها لدعم زيادة إمكانية التنبؤ بصرف مبالغ المساعدة، وتحسين الترابط والتتام فيما بين الجهات المانحة.
    We both respect the development path independently embarked upon by the other side. UN ونحترم معا المسار التنموي الذي يختاره الطرف الآخر بصورة مستقلة.
    Any future development path will more than likely include increased emphasis on inter-African trade. UN وسيتضمن أي سبيل للتنمية في المستقبل على اﻷرجح تركيزا متزايدا على التجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية.
    Following the review, which would enable the Procurement Service to develop a more organized structure with visible career progress options, the job profile for respective job functions would be formalized to establish a career development path within the procurement profession. UN وفي أعقاب هذا الاستعراض الذي سيمكّن دائرة المشتريات من تطوير هيكل أكثر تنظيما يتضمن خيارات واضحة للتقدم الوظيفي، سيجرى إضفاء الطابع الرسمي على التوصيفات الوظيفية لكل وظيفة معنية، من أجل خلق مسار تطور وظيفي على نطاق مهنة المشتريات.
    Our nation is on a development path that stresses economic growth with equity and social justice for all. UN ودولتنا على مسار للتنمية يؤكد على النمو الاقتصادي المقترن بالإنصاف والعدالة الاجتماعية للجميع.
    Guyana, for its part, had adopted a low-carbon development path to boost growth and develop sustainably. UN وقد اعتمدت غيانا، من جانبها، مساراً إنمائياً يستند إلى انخفاض نسبة الكربون من أجل زيادة النمو وتطوير الاستدامة.
    Qatar is seeking a development path compatible with the desired size and quality of expatriate labour. UN تسعى دولة قطر إلى تبني مسار تنموي يتناسب مع حجم ونوع العمالة الوافدة المستهدفة.
    We consider it of utmost importance that, in coping with the crisis, developing countries be encouraged and assisted to follow a sustainable development path. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان تشجيع البلدان النامية ومساعدتها، لدى مواجهتها الأزمة، على اتباع نهج إنمائي مستدام.
    The methodology had been instrumental in achieving consensus among several levels of government and various cities regarding development strategies and the urban development path. UN وكان للمنهجية دور أساسي في التوصل إلى توافق في الرأي بشأن الاستراتيجيات الإنمائية ومسار التنمية الحضرية بين مختلف مستويات الحكومة وفي مختلف المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus