"development projects that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاريع الإنمائية التي
        
    • مشاريع إنمائية
        
    • مشاريع تنموية
        
    • المشاريع الانمائية
        
    296. Support has been provided for a large number of development projects that either target rural women or have a gender perspective. UN 296 - ويجري تقديم الدعم لعدد كبير من المشاريع الإنمائية التي تستهدف المرأة الريفية أو التي تكون ذات منظور جنساني.
    37. development projects that exploit the natural resources on indigenous peoples' lands and territories often produce conflicting positions. UN 37 - غالبا ما تفضي المشاريع الإنمائية التي تستغل الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها إلى مواقف متعارضة.
    In some instances, international financial institutions have established safeguard policy statements for obtaining the consent and support of indigenous peoples in development projects that affect them. UN وفي بعض الحالات، تقوم المؤسسات المالية الدولية بوضع بيانات لسياسات الضمانات من أجل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ودعمها في المشاريع الإنمائية التي تؤثر عليها.
    51. development projects that exploit the natural resources on indigenous peoples' lands and territories often produce conflicting positions. UN 51 - وغالبا ما تفضي المشاريع الإنمائية التي تستغل الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها إلى مواقف متعارضة.
    Indigenous peoples continue to suffer forcible and violent mass displacement through development projects that have the effect, if not the intent, of forcible assimilation. UN ولا تزال الشعوب الأصلية تعاني من التشريد الجماعي القهري والعنيف بسبب مشاريع إنمائية لها فعل الاستيعاب القهري، إن لم يكن لها غرضه.
    Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. UN وتتلقى المجتمعات المحلية التمويل لتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤدي زيادة قوة الاقتصادات المحلية وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    The situation is worsened by a string patriarchal customs and attitudes in Malawi's communities and shortage of development projects that involve rural communities in design, implementation, and monitoring. UN ويزداد الموقف تفاقما بفعل وجود أعراف ومواقف جامدة من الوصاية في المجتمعات المحلية في ملاوي إضافة إلى النقص في المشاريع الإنمائية التي تشارك المجتمعات الريفية في تصميمها وتنفيذها ورصدها.
    It noted that Germany was a key partner of poor countries in financing and implementing development projects that were major contributions combating poverty and ensuring good governance. UN ولاحظت أن ألمانيا شريك رئيسي للبلدان الفقيرة في تمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تشكل مساهمة هامة في مكافحة الفقر وفي ضمان الحكم الرشيد.
    This means that these organizations should not promote " development " projects that would result in forced displacement or the destruction of sources of livelihood, especially in cases without proper compensation and rehabilitation for the affected populations. UN ويعني ذلك أن على هذه المنظمات ألا تشجع المشاريع " الإنمائية " التي قد تؤدي إلى تشريد قسري أو تدمير مصادر الرزق، وبخاصة في الحالات التي لا تتضمن تعويضات أو إعادة تأهيل مناسبة للسكان المتضررين.
    The meeting was organized by the Network of Women for a Better World, an initiative launched by several African Governments and institutions together with the Government of Spain, with the aim of promoting development projects that may contribute to the advancement of women in Africa. UN وتولت تنظيم الاجتماع شبكة المرأة من أجل عالم أفضل، وهي منظمة أنشئت بمبادرة من عدة حكومات ومؤسسات أفريقية إلى جانب الحكومة الإسبانية، بهدف تعزيز المشاريع الإنمائية التي قد تساهم في النهوض بالمرأة في أفريقيا.
    The World Bank is in the process of adopting a new operational policy that establishes the need to involve indigenous peoples in development projects that may affect them, and the InterAmerican Development Bank has laid down similar guidelines for its own activities. UN والبنك الدولي في طريقه إلى اعتماد سياسة عملية جديدة تكرس الحاجة إلى إشراك السكان الأصليين في المشاريع الإنمائية التي قد تؤثر عليهم، كما وضع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مبادئ توجيهية مشابهة تخص أنشطته.
    There has been a shift from policies aimed at the mitigation of the negative impacts of development projects on indigenous peoples to development projects that require prior consultation with indigenous representatives and that take the notion of benefit-sharing into account. UN وهناك تحول من السياسات الرامية إلى تخفيف الآثار السلبية للمشاريع الإنمائية على الشعوب الأصلية والاتجاه إلى المشاريع الإنمائية التي تتطلب التشاور المسبق مع ممثلين عن هذه الشعوب والتي تأخذ في الحسبان مفهوم تقاسم المنافع.
    They requested that multilateral aid agencies be held accountable for environmental damage caused by non-indigenous development projects that they funded without taking into account the views of indigenous peoples. UN وطلب هؤلاء المتحدثين اعتبار وكالات المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة عن الأضرار البيئية التي تسببها المشاريع الإنمائية التي تضطلع بها الشعوب غير الأصلية والتي تقوم بتمويلها دون أخذ آراء الشعوب الأصلية في الاعتبار.
    Windfall gains from the high price of an export commodity may make possible many development projects that would otherwise remain unfunded, and may boost economic growth. UN 65- إن المكاسب غير المتوقعة المتأتية من ارتفاع سعر سلعة أساسية ما قد تتيح تحقيق العديد من المشاريع الإنمائية التي لولا ذلك ربما ظلت بدون تمويل، وربما أحدثت قفزة في النمو الاقتصادي.
    50. During its visit, the Group was interested to learn about development projects that combine watershed management, flood mitigation and food security in several départements. UN 50 - وخلال زيارة الفريق، اهتم أعضاؤه بالحصول على معلومات بشأن المشاريع الإنمائية التي تجمع بين إدارة مستجمعات المياه وتخفيف آثار الفيضانات والأمن الغذائي في عدة محافظات.
    In Burkina Faso, development projects that improved overall hygiene and health conditions and supported income-generating activities and community mobilization, have resulted in public declarations of abandonment of female genital mutilation in 95 communities of the country. UN وفي بوركينا فاسو، فإن المشاريع الإنمائية التي حسنت أحوال النظافة الصحية والأحوال الصحية عموما، ودعمت الأنشطة المدرة للدخل والتعبئة المجتمعية، قد أدت إلى صدور إعلانات جماهيرية عن التخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 95 مجتمعا محليا في البلد.
    The Office of Stabilization and Early Recovery will also serve as a catalyst and advocate for the articulation of evidence-based policy and fragility assessments to provide support for development projects that address the underlying societal imbalances and previous drivers of conflict. UN وسيقوم مكتب تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر أيضا بدور تحفيزي، وسيدعو إلى صياغة سياسات قائمة على الأدلة وإجراء تقييمات للهشاشة من أجل دعم المشاريع الإنمائية التي تعالج الاختلالات الاجتماعية الأساسية والعواملالتي حركت النزاع في السابق.
    Communities resist development projects that destroy their traditional economy, community structures and cultural values, a process described as " development aggression " . UN فالمجتمعات المحلية تقاوم المشاريع الإنمائية التي تدمر اقتصادها التقليدي وهياكلها المجتمعية وقيمها الثقافية، وهي عملية توصف بأنها " عدوان إنمائي " .
    This should result in development projects that will be better structured to address human resource development as a whole and improve the living standards of all segments of the population. UN وسيترتب على ذلك وضع مشاريع إنمائية تكون أحسن تنظيما لمعالجة تنمية الموارد البشرية ككل وتحسين مستويات المعيشة لجميع فئات السكان.
    We believe that it may be useful for these debts to be converted into capital invested in development projects that would revive the production process and generate employment opportunities, which would, in turn, reduce, if not eliminate, the flow of emigration to developed countries. UN ونرى بأنه من المفيد أن تتحول تلك الديون إذا أمكن إلى رساميل استثمارية في مشاريع تنموية تحرك عجلة الإنتاج وتولد فرص العمل، مما سيخفف، إن لم يحد، من ظاهرة الهجرة نحو البلدان المتقدمة.
    First, the rebuilding of equipment and infrastructures will entail an intolerable increase in public expenditures and the allocation of a significant percentage of our resources to financing development projects that are already scheduled. UN أولا، إن إعادة بناء التجهيزات والهياكل التحتية ستتطلب زيادة مفرطة في الانفاق العام وتخصيص نسبة ضخمة من مواردنا لتمويل المشاريع الانمائية المقررة فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus