(v) Identify emerging issues that have an impact on the development prospects of developing countries. | UN | `5` وتحديد القضايا الناشئة التي تؤثر في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
I turn now to international trade, which has a central role to play in improving the development prospects of developing countries and in increasing our capacity to mobilize domestic financial resources for development. | UN | أنتقل الآن إلى التجارة الدولية، التي لها دورها المحوري في تحسين الآفاق الإنمائية للبلدان النامية وزيادة قدرتنا على تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية. |
UNCTAD should also identify, on the basis of research and empirical evidence and with development impact assessment, what the implications are of existing and emerging multilateral trade rules for the development prospects of developing countries. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
The work programme of the secretariat should equally focus on the interdependence of the main areas of the world economy, with an emphasis on the impact of macroeconomic management on the development prospects of developing countries. | UN | 106- ويجب أن يركز برنامج عمل الأمانة كذلك على الاعتماد المتبادل بين المجالات الرئيسية في الاقتصاد العالمي، مع التركيز على آثار إدارة الاقتصاد الكلي على إمكانيات التنمية في البلدان النامية. |
In order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries. | UN | ومن أجل كفالة تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وتمكينية، من المهم تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي يكون لها تأثير على احتمالات تنمية البلدان النامية. |
UNCTAD should also identify, on the basis of research and empirical evidence and with development impact assessment, what the implications are of existing and emerging multilateral trade rules for the development prospects of developing countries. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
Furthermore, UNCTAD XI provided a forum for developed and developing countries to reiterate their development solidarity through clear attempts to bring in new initiatives aimed at promoting the development prospects of developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، أتاح الأونكتاد الحادي عشر لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية محفلاً لتكرر فيه تضامنها في مجال التنمية من خلال محاولات واضحة لاقتراح مبادرات جديدة تهدف إلى تعزيز الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries -- or indeed the extent of implementation -- of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. | UN | فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية. |
To identify, on the basis of research and empirical evidence and with assessment of the development impact, the implications of existing and emerging multilateral trade rules for the development prospects of developing countries. | UN | (ج) أن يحدد، استناداً إلى البحوث والأدلة العملية وإلى تقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف، القائمة منها والناشئة، من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries - or indeed the extent of implementation - of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. | UN | فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية. |
Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries - or indeed the extent of implementation - of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. | UN | فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية. |
Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries -- or indeed the extent of implementation -- of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. | UN | فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية. |
629. The Ministers reaffirmed that climate change is one of the greatest challenges of our times, threatening not only the development prospects of developing countries and their achievement of sustainable development, but also the very existence and survival of countries and societies, and expressed profound concern that emissions of greenhouse gases continue to rise globally. | UN | 629- أكد الوزراء مجدداً أن تغيُّر المناخ هو واحد من أكبر التحديات في عصرنا، وهو لا يهدّد فقط الآفاق الإنمائية للبلدان النامية وتحقيقها للتنمية المستدامة، بل أنه يهدِّد أيضاً وجود وبقاء البلدان والمجتمعات؛ وأعربوا عن عميق قلقهم من استمرار زيادة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عالمياً. |
In order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries. | UN | ومن أجل كفالة تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وممكنة، من المهم تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي لها تأثير على احتمالات تنمية البلدان النامية. |