"development strategies of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات الإنمائية
        
    • استراتيجيات التنمية
        
    Since its adoption, the Programme of Action has been translated into the development strategies of the Lao Government. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل هذا، يجري إدخاله في الاستراتيجيات الإنمائية لحكومة لاو.
    With regard to ODA, the developed countries must ensure that flows of capital to support the development strategies of the recipient countries must be predictable and not tied. UN وفيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكفل القابلية للتنبؤ وعدم المشروطية بالنسبة للتدفقات الرأسمالية المتصلة بدعم الاستراتيجيات الإنمائية بالبلدان المستفيدة.
    :: Organization of training courses on integrating the Istanbul Programme of Action into the development strategies of the least developed countries and of multi-stakeholder subregional advocacy workshops for implementing the Dhaka Outcome Document and the Istanbul Programme of Action UN :: تنظيم دورات تدريبية عن دمج برنامج عمل إسطنبول في الاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نموا وحلقات عمل دعوية دون إقليمية ومتعددة الجهات المعنية من أجل تنفيذ وثيقة دكا الختامية وبرنامج عمل اسطنبول
    ICT needs to be integrated into the national development strategies of the least developed countries. UN ويجب دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجيات التنمية الوطنية لأقل البلدان نموا.
    It should be coherent with the sustainable development strategies of the countries where its implementation takes place. UN وينبغي أن تكون متسقة مع استراتيجيات التنمية المستدامة للبلدان التي يجري تنفيذها فيها.
    Through extending their coverage to services, South - South RTAs can become an important element in development strategies of the South. UN ويمكن أن تصبح اتفاقات التجارة الإقليمية بين الجنوب والجنوب، عن طريق توسيع تغطيتها لتشمل الخدمات، من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الإنمائية للجنوب.
    UNCTAD should explore the significance, for countries' future development strategies, of the impacts of higher food prices on low-income food-deficit countries. UN وينبغي للأونكتاد أن يستكشف، لصالح مستقبل الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان، مغزى آثار ارتفاع أسعار الأغذية في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الغذاء.
    Hence the need to incorporate designs for social living and a positive sense of self into the mainstream development strategies of the newly globalized world. UN وهذا ما يبرر الحاجة إلى إدراج الخطط المعنية بالحياة الاجتماعية وروح التعامل الإيجابي مع الذات في الاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية للعالم المعولم حديثا.
    The integration of the NAPs into the development strategies of the affected countries has been considerably improved through the consultative processes between the countries concerned and their cooperating partners; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة لعمليات التشاور الجارية بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    The integration of the NAPs into the development strategies of the affected countries has been considerably improved through the consultative processes between the countries concerned and their cooperating partners; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    The integration of the NAPs into the development strategies of the affected countries has been considerably enhanced through these consultative processes between the countries concerned and their cooperating partners; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    The common policy framework should also be translated into the United Nations country offices through the mainstreaming into national development strategies of the Millennium Development Goals and other goals and targets that will form part of the policy framework. UN وينبغي أيضا نقل الإطار السياسي المشترك إلى مكاتب الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم أهداف الألفية الإنمائية وأهداف ومقاصد أخرى ستشكل جزءا من الإطار السياسي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Support must focus on increasing financial and technical assistance for the national development strategies of the least developed countries and must address the specific obstacles to the economic and social development of those countries. UN ولا بد أن يتركز الدعم على زيادة المساعدات المالية والتقنية لدعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً، ولا بد أيضاً أن يعالج العقبات المعينة الحائلة دون التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان.
    As regards paragraph 6, it is understood to mean that transnational corporations should fully comply with national legislation in the places where their activities take place and should cooperate with the development strategies of the States in which their activities take place. UN أما في ما يتعلق بالفقرة 6، فيفهم بأنها تعني أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تمتثل تماما للقوانين الوطنية في الأماكن التي تمارس فيها أنشطتها، وأن تتعاون مع الاستراتيجيات الإنمائية للدول التي تنفذ فيها أنشطتها.
    As an innovation, the Aid for Trade initiative was conceived not only to mainstream trade into the broader national development strategies of the beneficiary countries but also to deal with broad trade-related constraints ranging from trade policy and regulations to hard infrastructure for trade. UN وبوصف مبادرة المعونة من أجل التجارة ابتكارا جديدا، فقد فهمت بأنها لا تدمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا في البلدان المستفيدة فحسب، بل إنها تعالج القيود الواسعة النطاق المتصلة بالتجارة، التي تتراوح من السياسات واللوائح التجارية إلى الهياكل الأساسية الصلبة من أجل التجارة.
    Objective of the Organization: To mainstream a gender equality perspective into sustainable and inclusive development strategies of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The development strategies of the first Decade were based on State action and the use of the public sector as an instrument of development. UN وأشارت الى أن استراتيجيات التنمية للعقد اﻷول كانت ترتكز الى أنشطة الدول واستخدام القطاع الخاص بوصفه أداة للتنمية.
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of a gender perspective into sustainable and inclusive development strategies of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of a gender perspective into sustainable and inclusive development strategies of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of a gender perspective into sustainable and inclusive development strategies of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights UN هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus