"development that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية التي
        
    • التنمية الذي
        
    • للتنمية التي
        
    • التطور الذي
        
    • التنمية والتي
        
    • بالتنمية التي
        
    • على تحقيق تنمية
        
    • والتنمية التي
        
    • إنمائية
        
    • إنمائي
        
    • التنمية بما
        
    • التنمية يقوم على
        
    • للتنمية الذي
        
    • تنمية تتسم
        
    • التنمية يكون
        
    Certain paradigms of development that had placed the State alone at the centre have had to be reversed significantly. UN لقد تعيﱠن علينا أن نعكس عكسا كبيرا اتجاه بعض أنماط التنمية التي وضعت الدولة وحدها في المركز.
    A workshop on pro-poor development that aims to explore the two-way causal relationship between poverty and inequality, as well as their spatial manifestations will be organized. UN وستنظم حلقة عمل عن التنمية التي تراعي مصلحة الفقراء، وترمي إلى استطلاع العلاقة السببية المتبادلة بين الفقر وانعدام المساواة، إلى جانب مظاهرها المكانية.
    Our efforts are aimed towards ensuring that we achieve the type of development that genuinely affords all our people the opportunity to realize their true potential with dignity. UN وتهدف جهودنا إلى كفالة تحقيق التنمية التي تتيح لجميع أبناء شعبنا فرصة حقيقية لتحقيق قدراتهم الحقيقية بكرامة.
    Taken as a whole, they clearly show the need to look at this aspect of the Agenda for development that we are discussing today. UN وإذا ما أخذت هذه المؤتمرات ككل، وجدنا أنها تظهر بوضوح الحاجة إلى النظر إلى هذا الجانب من خطة التنمية الذي تناقشه اليوم.
    We think the alternate tracks to development that we are working on can in some way offer many responses to issues raised here. UN ونعتقد أن المسارات البديلة للتنمية التي نعمل عليها يمكن بطريقة ما أن توفر العديد من الردود على المسائل التي طُرحت هنا.
    The General Assembly called for development that benefits all and allows human potential to be expressed to the full. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحقيق التنمية التي تفيد الجميع، وتتيح استغلال القدرة البشرية استغلالا كاملا.
    In several Nordic countries, there is preliminary evidence that, after a certain point of development -- especially development that benefits women and supports them with family-friendly policies and services -- fertility rises again. UN وفي العديد من بلدان الشمال، ثمة دليل أولي على أن الخصوبة ترتفع من جديد بعد نقطة معينة من التنمية، لا سيما التنمية التي تفيد النساء وتدعمهن بسياسات ملائمة للأسرة وبخدمات.
    Indeed, promoting development that ensures the well-being of all peoples is one of the fundamental goals of this Organization. UN والواقع أن تعزيز التنمية التي تكفل رفاهية جميع الشعوب هو أحد الأهداف الأساسية لهذه المنظمة.
    There are three main elements in the process of development that we believe require greater attention. UN وهناك ثلاثة عناصر رئيسية في عملية التنمية التي تعتقد أنها تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    Let us just admit honestly that the global partnership for development that is mentioned so often in this Assembly still does not exist in practice. UN دعونا نعترف بصدق بأن الشراكة العالمية من أجل التنمية التي كثيراً ما تذكر في هذه الجمعية لا وجود لها عملياً بعد.
    It was adopting a scientific approach to development that emphasized economic growth while maintaining social harmony. UN ويعتمد بلده نهجاً علمياً إزاء التنمية التي تؤكد على النمو الاقتصادي مع الحفاظ على التناسق الاجتماعي.
    This indicates that all aspects of development that affect the life of human beings in Oman apply equally to men and women. UN وبذلك كانت جميع جوانب التنمية التي تؤثر في حياة الإنسان في عُمان تنطبق على قدم المساواة على الرجل والمرأة.
    As Palau takes its place among the community of nations, a major concern is the development that will enable us to stand on our own. UN وإذ تحتل بالاو مكانها بين أسرة الأمم المتحدة، يساورها قلق كبير إزاء التنمية التي ستمكننا من الوقوف على أقدامنا.
    :: Revisit tax schemes so that they foster development that sustains investment in systems that can create additional resources. UN :: إعادة النظر في البرامج الضريبية بحيث تعزز التنمية التي تضمن استمرار الاستثمار في نظم قادرة على توفير موارد إضافية
    It is not by accident that it is the only specific component of development that was singled out in the organization's name. UN وليس من قبيل المصادفة أنها المكون المحدد الوحيد من مكونات التنمية الذي أُبرز في اسم المنظمة.
    The International Conference on Financing for development that was due to be held in Mexico could make a significant contribution to the achievement of that objective. UN وبوسع المؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في المكسيك الإسهام بصورة ملحوظة في بلوغ هذا الهدف.
    There are many new channels for development that remain relatively unexplored and unstructured. UN وتوجـــد هنـــاك قنـــوات عديدة للتنمية التي ما زالت غير مستكشفة وغير مهيكلة نسبيا.
    In some cases they reflect the development that has taken place during the United Nations Decade of Disabled Persons. UN ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي تحقق خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    To conclude, HIV/AIDS is a major obstacle to development that threatens the social and economic fabric of communities and nations. UN وفي الختام، يشكل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عقبة رئيسية أمام التنمية والتي تهدد النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات والأمم.
    At the same time, developing countries are committed to development that proceeds in a sustainable manner, conserving the environment and ensuring that resources are available to future generations. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان النامية ملتزمة بالتنمية التي تسير سيراً مستمراً محافظة في ذلك على البيئة وضامنة توفر الموارد للأجيال المقبلة.
    The Republic of Palau is striving for sustainable development that will not blight our land or pollute our air and water. UN إن جمهورية بالاو تعمل جاهدة على تحقيق تنمية مستدامة لا تتلف أرضنا أو تلوث هواءنا وماءنا.
    The United Nations is the single world Organization dedicated to peace and development that enjoys almost universal participation. UN الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة المكرسة للسلم والتنمية التي تتمتع بمشاركة شاملة تقريبا.
    Support to innovative interventions and institutional development that produce significant development outcomes when taken to scale. UN تقديم الدعم للمبادرات المبتكرة والتنمية المؤسسية التي تحقق نواتج إنمائية هامة إذا ما نظر إليها في نطاقها الواسع.
    Indigenous peoples' free, prior and informed consent must be obtained for any development that had an impact on them. UN ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها.
    However, it doesn't mean that , by de facto, no application account have been given for augmentation of women in all form of development that is an affirmative action is being carried through out the country regarding training and education. UN غير أن ذلك لا يعني أنه لم يتم في الواقع إيلاء الاعتبار لزيادة مكانة المرأة في جميع أشكال التنمية بما يمثّل عملاً إيجابياً في كل أنحاء البلد فيما يتعلق بالتدريب والتعليم.
    We therefore need a consensus on financing for development that builds on the Monterrey Consensus. UN ولذلك، يتعين أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التمويل من أجل التنمية يقوم على توافق آراء مونتيري.
    We will not succeed in doing away with the various threats to security if we do not achieve true progress in the common Agenda for development that we have adopted. UN ولن ننجح في إزالة التهديدات المختلفة للأمن إن لم نحرز تقدماً حقيقياً في جدول الأعمال المشترك للتنمية الذي اعتمدناه.
    The strategy is to invest in partnerships, particularly within the United Nations system, with societies in transition with a view towards low-carbon and low-emission, resource-efficient and equitable development that is based on the protection and sustainable use of ecosystem services and the mitigation of environmental risks. UN وتتمثل الاستراتيجية في الاستثمار في إقامة شراكات، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى الانتقال بالمجتمعات نحو تنمية تتسم بانخفاض الكربون وانخفاض الانبعاثات وكفاءة استخدام الموارد، والإنصاف، وتقوم على حماية خدمات النظم الإيكولوجية واستدامة الانتفاع بها والحد من المخاطر البيئية.
    It is also most important that the United Nations give top priority to a programme of action on development that could serve as a framework for promoting growth and economic development throughout the world. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تولي اﻷمم المتحدة أولوية قصوى لبرنامج عمل بشأن التنمية يكون إطارا للنهوض بالنمو والتنمية الاقتصادية في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus