"developments at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات على
        
    • التطورات التي حدثت على
        
    • تطورات على
        
    • بالتطورات على
        
    • المستجدات على
        
    • التطورات الجارية على
        
    • التطورات المستجدة على
        
    • للتطورات على
        
    • التطورات التي حدثت في
        
    • التطورات التي وقعت في
        
    • التطورات الجديدة في
        
    • التطورات التي طرأت على
        
    Member States will thus be informed of the latest developments at the inter-agency level and will be in a better position to give timely guidance. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر التطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    The Government also reported on developments at the regional level, notably the establishment of the Pan-American Institute of Bioethics in 1994. UN كما عرضت الحكومة التطورات على المستوى الإقليمي، وبوجه خاص إنشاء معهد البلدان الأمريكية لأخلاقيات علم الأحياء في عام 1994.
    These events offered the opportunity to analyse the latest developments at the regional and international levels in the area of trade facilitation. UN وقد أتاحت هذه الأحداث الفرصة لتحليل أحدث التطورات على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تيسير التجارة.
    Also noteworthy are the developments at the regional and national levels described in the following paragraphs. UN وتجدر الاشارة أيضا الى التطورات التي حدثت على الصعيدين الاقليمي والوطني والوارد وصفها في الفقرات التالية.
    Member States will thus be informed of the latest developments at the inter-agency level and will be in a better position to give timely guidance. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر ما استجد من تطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    However, it follows developments at the international level so as to identify any gaps which might necessitate any new ratification. UN غير أنها تتابع التطورات على الصعيد الدولي بغية تحديد أي ثغرات قد تستدعي التصديق على صك جديد.
    The NCA also reviewed the developments at the international level and took note of the discriminatory trends and policies that could have serious implications for Pakistan's national security and the global non-proliferation regime. UN واستعرضت هيئة القيادة الوطنية كذلك التطورات على الصعيد الدولي وأحاطت علماً بالاتجاهات والسياسات التمييزية التي يمكن أن تترتب عليها تبعات خطيرة على أمن باكستان الوطني ونظام عدم الانتشار العالمي.
    Sections IV and V, respectively, attempt to identify developments at the global and regional levels, as well as challenges and opportunities in addressing the impacts of ocean acidification. UN ويحاول القسمان الرابع والخامس، على التوالي، تحديد التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن التحديات والفرص الناجمة عن التصدي لآثار تحمض المحيطات.
    95. A number of developments at the global and regional levels have necessitated a revision of the programme plan for the period 2014-2015. UN 95 -اقتضى عدد من التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي تنقيح الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015.
    developments at the global and regional levels UN رابعاً - التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي
    Sections IV and V, respectively, attempt to identify developments at the global and regional levels, as well as the related opportunities and challenges within the context of sustainable development. UN ويحاول الفرعان الرابع والخامس، على التوالي، تحديد التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الفرص والتحديات ذات الصلة في سياق التنمية المستدامة.
    First, when developments at the country level suggest that there are emerging risks of conflict, the Working Group could decide to establish its own country-specific informal format in order to pursue its work on the case in detail. UN وتتمثل أولها في أنه يمكن للفريق العامل، حينما توحي التطورات على المستوى القطري بنشوء مخاطر نشوب نزاع ما، أن يقرر إنشاء إطار غير رسمي تابع له مخصص للبلد المعني من أجل متابعة عمله بشأن الحالة بتفصيل.
    developments at the national level 26 - 64 8 UN دال- التطورات على الصعيد الوطني 26-64 10
    C. developments at the regional and international levels 55 77 14 UN جيم - التطورات على المستويين الإقليمي والدولي 55-77 17
    It focuses on developments at the international, regional and national levels aimed at eliminating violence against women since 1994 when the mandate of the Special Rapporteur was created. UN وهو يركز على التطورات التي حدثت على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية والهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وذلك منذ عام 1994 عندما أُنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بهذه المسألة.
    46. A number of developments at the national level that illustrate States' efforts to ensure the full and effective implementation of all human rights in the administration of justice are described in the present report. UN 46- تضمّن هذا التقرير سرداً لعدد من التطورات التي حدثت على الصعيد الوطني والتي توضّح ما بذلته الدول من جهود لضمان الإعمال الكامل والفعال لجميع حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Several developments at the regional level merit reporting. UN وهناك عدة تطورات على الصعيد اﻹقليمي تستحق الذكر.
    5. Normative developments at the global level were underpinned by those at the regional level in Africa, Asia, Europe and the Americas. UN 5 - وكانت التطورات المعيارية على الصعيد العالمي مدعومة بالتطورات على الصعيد الإقليمي في كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    Those meetings provide a forum for the presentation of new and emerging methodologies and also provide an opportunity to discuss developments at the global level. UN وتشكل تلك الاجتماعات منتدى للتعريف بالمنهجيات الجديدة والناشئة، كما توفر الفرصة لمناقشة المستجدات على الصعيد العالمي.
    :: Publicized the latest developments at the global level, including progress in implementation of the Goals, through periodicals, newsletters and websites. UN :: عممت آخر التطورات الجارية على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية، من خلال النشرات والدوريات والمواقع الإلكترونية.
    In that connection, and building upon recent developments at the national, regional and international levels, some of which were presented during the discussion, he stressed that consensus could be reached on the way forward and on the criteria that could be established and followed for enhancing the effectiveness of technical assistance. UN وفي هذا الصدد، واستنادا إلى التطورات المستجدة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، والتي عُرض بعضها خلال المناقشة، شدّد المقرّر على أنه يمكن الوصول إلى توافق في الآراء حول سبل المضي قدما وحول المعايير التي يمكن إرساؤها واتباعها من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    The ESCWA Centre for Women is also able to promptly address developments at the national level. UN كما أن المركز قادر على التصدي الفوري للتطورات على الصعيد الوطني.
    4. International Criminal Court 25. Certain developments at the International Criminal Court (ICC) have also contributed to the process of enforcement of international humanitarian law and human rights law, with the aim of combating impunity and ensuring accountability. UN 25- لقد أسهمت بعض التطورات التي حدثت في المحكمة الجنائية الدولية أيضاً في عملية إنفاذ القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بهدف مكافحة الإفلات من العقاب وضمان المساءلة.
    Concerned about developments at the Holy Places of Jerusalem, UN وإذ يساوره القلق إزاء التطورات التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس،
    The redesigned web page will allow for quicker and more efficient access to information about all new developments at the Tribunal. UN وستتيح الصفحة الشبكية المعاد تصميمها إمكانية الوصول بشكل أسرع وأكفأ إلى المعلومات المتعلقة بجميع التطورات الجديدة في المحكمة.
    developments at the domestic level in the adjudication of housing rights claims have informed emerging international human rights norms. UN ووفرت التطورات التي طرأت على المستوى المحلي في مجال البت في المطالبات المتعلقة بحقوق السكن، الاستنارة للمعايير الدولية الناشئة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus