"developments in these" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات في هذه
        
    • التطورات في هذين
        
    • والتطورات في هذه
        
    developments in these functional areas are reflected in, and influenced by, changes in each body's organizational arrangements. UN وتنعكس التطورات في هذه المجالات الوظيفية في التغيرات التي تحدث في الترتيبات التنظيمية لكل هيئة، وتتأثر بها.
    The Committee believes it should continue to follow developments in these Territories. UN وينبغي في رأي لجنة القضاء على التمييز العنصري استمرار متابعة التطورات في هذه اﻷقاليم.
    Lack of information regarding developments in these fields acts as barriers to modernization of trade and thus hinders the competitive position of countries. UN ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان.
    Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. UN وإلى جانب نشر المعلومات الجديدة على الموقع الشبكي، تُنقل أيضاً المعلومات الجديدة وغيرها من التطورات في هذه المجالات إلى الدول عبر شبكة البريد الإلكتروني للاتفاقية.
    We trust that next year's report will shed some light on developments in these two areas. UN ونثق بأن تقرير العام القادم سيلقي بعض الضوء على التطورات في هذين المجالين.
    These reports should address current policies and intentions, as well as developments in these areas. UN وينبغي أن تتناول هذه التقارير السياسات والمرامي الحالية والتطورات في هذه المجالات.
    The benefits that developing countries will gain from these training programmes will equip their experts to contribute in a more meaningful manner to international dialogue and to developments in these areas of vital interest to them. UN والمنافع التي ستحصل عليها البلدان النامية من هذه البرامج التدريبية ستعد خبراءها لﻹسهام بطريقة أكثر أهمية في الحوار الدولي وفي التطورات في هذه المجالات ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لهم.
    Measures are taken to support monitoring and analysis of developments in these fora that affect the potential for the production of ICTs in the national context; UN ● إتخاذ التدابير لدعم رصد وتحليل التطورات في هذه المحافل، التي تؤثر على القدرة على انتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصال في السياق الوطني؛
    In 1997, the Special Rapporteur hopes to take a closer look at situations of children in Latin America, Asia and Africa in order to report to the Commission on Human Rights on developments in these regions. UN ٩- وفي عام ٧٩٩١، تأمل المقررة الخاصة أن تلقي نظرة أدق على أوضاع اﻷطفال في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا من أجل تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التطورات في هذه المناطق.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity/capability for more in-depth analysis, keeping track of developments in these areas, and will provide Member States with timely and practical advice, as requested. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا، تعقب التطورات في هذه المجالات، وسيزود الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity/capability for more in-depth analysis keeping track of developments in these areas and to provide Member States with timely and practical advice as requested. UN وتحقيقاً لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب إمكاناته/قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وكذلك على رصد التطورات في هذه المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Accordingly, the Board of Agriculture's activities include monitoring, analysing and reporting to the Government on developments in these areas and implementing policy decisions within its designated field of activities. UN وتشمل أنشطة مجلس الزراعة، وفقاً لذلك، رصد وتحليل التطورات في هذه المجالات وتقديم التقارير حولها إلى الحكومة، وتنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة في مجال أنشطته المحدد.
    When other histories are taught, such as the history of science, engineering and the arts, and information provided on how developments in these fields affected societal developments, including politics, people learn of the complexities of both the past and the present. UN وعندما يتم تدريس التواريخ الأخرى مثل تاريخ العلوم، والهندسة، أو الفنون، والمعلومات المقدمة عن الكيفية التي أثرت بها التطورات في هذه الميادين في التنمية الاجتماعية، ويشمل ذلك السياسة، تتعلم الشعوب تعقيدات كل من الماضي والحاضر.
    This dilemma has begun to have a negative effect on the countries that lie between Russia and the EU. developments in these countries during the postcommunist years marked a gradual change from Russian to European influence, but that is not irreversible. News-Commentary ولقد بدأت هذه المعضلة في التأثير سلباً على البلدان الواقعة بين روسيا والاتحاد الأوروبي. فقد اتسمت التطورات في هذه البلدان خلال سنوات ما بعد الشيوعية بالتحول التدريجي من النفوذ الروسي إلى النفوذ الأوروبي، ولكن هذا التحول أصبح لا رجعة فيه.
    Also, the Department has recently issued new Reference Papers on the United Nations role in the former Yugoslavia and Somalia, containing detailed narratives on the developments in these areas, as well as full texts of relevant resolutions and other appropriate documents. UN وقامت الدائرة مؤخرا أيضا بإصدار " أوراق مرجعية " جديدة عن دور اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة والصومال، وهي تتضمن عروضا سردية مفصلة عن التطورات في هذه المجالات، فضلا عن النصوص الكاملة للقرارات ذات الصلة وغيرها من الوثائق الملائمة.
    In the fifth sentence, after the words " in-depth analysis " , delete the words " as well as monitoring of developments " and insert the words " keeping track of developments in these areas " . UN في الجملة الخامسة، تحذف عبارة " وكذلك على رصد التطورات " ، وتضاف عبارة " تعقب التطورات في هذه المجالات " بعد عبارة " تحليلات أكثر تعمقا " .
    The Special Representative will continue to follow developments in these areas and to consult with relevant stakeholders in exploring the implications for operationalizing the three complementary pillars of the " protect, respect and remedy " framework. UN وسيواصل الممثل الخاص متابعة التطورات في هذه المجالات والتشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة لاستكشاف الآثار المترتبة على تنفيذ المبادئ الرئيسية الثلاثة المتكاملة للإطار وهي " الحماية والاحترام والإنصاف " .
    16. Please provide figures on the distribution of boys and girls in technical and non-technical disciplines at both secondary school and universities levels over the past five years, figures on the percentage of minority girls versus boys in secondary and higher education, as well as information on how the Government monitors developments in these areas. UN 16 - ويرجى تقديم أرقام تُبيِّن توزيع الفتيان والفتيات في التخصصات التقنية وغير التقنية في كل من المرحلتين الثانوية والجامعية على مدى السنوات الخمس الماضية، وأرقام عن النسبة المئوية لفتيات الأقليات مقابل نسبة الفتيان في التعليم الثانوي والعالي، وكذلك معلومات عن الكيفية التي ترصد بها الحكومة التطورات في هذه المجالات.
    Both in regards to the poor representation of women and the general lack of focus on gender mainstreaming (refer to article 5 on gender mainstreaming) municipalities ought to be an area of concern and developments in these areas should be followed very closely. UN وفيما يتعلق بالتمثيل الضعيف للمرأة والافتقار العام إلى التركيز على تعميم المنظور الجنساني (يُرجى الرجوع إلى المادة 5 بشأن تعميم المنظور الجنساني)، يتعين أن تكون البلديات مجالا للاهتمام وينبغي تتبّع التطورات في هذه المجالات عن كثب.
    This provided the opportunity to learn of the latest developments in these areas, which are becoming essential to provide efficient transport and value-added services in ports. UN وأتاح هذا اﻷمر الفرصة للاطلاع على آخر التطورات في هذين المجالين، التي أصبحت أساسية لتوفير خدمات النقل والخدمات ذات القيمة المضافة، المتسمة بالكفاءة، في الموانئ.
    These reports should address current policies and intentions, as well as developments in these areas. UN وينبغي أن تتناول هذه التقارير السياسات والمرامي الحالية والتطورات في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus