The Chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-second meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات. |
The chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-first meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات. |
developments relating to the submissions under consideration by the Commission at its twenty-first session are presented below. | UN | ويرد أدناه وصف التطورات المتصلة بالتقارير قيد نظر اللجنة في دورتها الحادية والعشرين. |
Update on developments relating to the Convention | UN | معلومات محدّثة عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية |
In addition, the Special Rapporteur requested the Government to provide him with the latest developments relating to the draft reform of the judicial system in France. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا. |
I shall keep the Council informed of developments relating to the functioning of the Mission and seek the Council's guidance, as appropriate. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات المتصلة بعمل البعثة، وسألتمس توجيه المجلس، عند الاقتضاء. |
developments relating to the submissions under consideration by the Commission at its twentieth session are presented below. | UN | وقد عرضت أدناه التطورات المتصلة بالتقارير قيد النظر من جانب اللجنة في دورتها العشرين. |
Likewise, it outlines the most significant developments relating to the demobilization and reintegration of members of paramilitary groups. | UN | كما إنه يعرض أهم التطورات المتصلة بتسريح أفراد الجماعات شبه العسكرية وإعادة إدماجهم. |
The chairpersons considered follow-up to the recommendations of the nineteenth meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات. |
The chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-first meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
The General Assembly has, over many years, reviewed the developments relating to the law of the sea. | UN | لقد قامت الجمعية العامة على مدى عدة سنين باستعراض التطورات المتصلة بقانون البحار. |
The functions of the Secretary-General under the Convention include the important one of reporting on developments relating to the law of the sea. | UN | وتشمل مهــام اﻷمين العام بموجب الاتفاقيــة مهمة هامــة هي تقديم التقارير عن التطورات المتصلة بقانون البحار. |
Nineth Montenegro, President of a commission set up to follow developments relating to the Code, considers an autonomous adoption centre to be a good idea. | UN | ويرى ناينث مونينيغرو، رئيس لجنة أنشئت من أجل متابعة التطورات المتعلقة بالمدونة، أن إقامة مركز مستقل للتبني فكرة جيدة. |
Consequently, their full participation in developments relating to the formation of economic blocs was seriously impeded. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مشـــاركتها الكاملة في التطورات المتعلقة بالكتل الاقتصادية قد أعيقت على نحو خطير. |
The chairpersons considered follow-up to the recommendations of the seventeenth meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
The chairpersons considered follow-up to the recommendations of the eighteenth meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
I will keep the General Assembly appraised of developments relating to the establishment of the Registry. | UN | وسأظل أطلع الجمعية العامة على التطورات المتعلقة بإنشاء قلم السجل. |
CESTRA aims at conducting research and disseminating information taking into account developments relating to the labour market in Colombia and conditions of workers. | UN | يهدف المركز إلى إجراء البحوث ونشر المعلومات ومراعاة التطورات المتعلقة بسوق العمل في كولومبيا وأوضاع العمال. |
Malta is particularly interested in developments relating to the future enlargement of the European Union. | UN | ومالطة مهتمة بصورة خاصة بالتطورات المتصلة بتوسيع الاتحاد الأوروبي في المستقبل. |
:: Periodic review of developments relating to the Middle East peace process | UN | :: استعراض دوري للتطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط |
It contains a summary of developments relating to the consideration by the Human Rights Council of the subject matter. | UN | وهو يتضمن موجزا للتطورات المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في الموضوع. |
It also provides a summary of the developments relating to the consideration by the Human Rights Council of the subject matter, including by its special procedures. | UN | ويقدم كذلك موجزاً للتطورات ذات الصلة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة، بما في ذلك بموجب إجراءاته الخاصة. |
15. The period under review also witnessed developments relating to the implementation of the sanctions imposed by the Security Council in relation to Somalia and other situations. | UN | 15 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضا تطورات تتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن فيما يتصل بالصومال وحالات أخرى. |