diabetes mellitus is present in 3.2% of the population: 3.4% of women and 3% of men. | UN | ويعاني من داء السكري 3.2 في المائة من السكان: 3.4 في المائة لدى النساء و3 في المائة لدى الرجال. |
In 2008 the SSA obtained the first prize awarded by the Pan American Health Organization for best practices for gender equality in health programmes, in recognition of the diabetes mellitus programme and the campaign to prevent overweight and obesity. | UN | وفي عام 2008 حصلت وزارة الصحة على جائزة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية لأفضل ممارسات المساواة بين الجنسين في البرامج الصحية، فيما يتعلق ببرنامج داء السكري وحملة نشر سبل الوقاية من زيادة الوزن والسمنة. |
The Agency provided non-communicable disease care through 115 health centres, with special focus on the management of diabetes mellitus and hypertension. | UN | ووفرت الوكالة الرعاية الصحية المتعلقة بالأمراض غير المعدية، من خلال 115 مركزا صحيا، مع التركيز بوجه خاص على معالجة مرض البول السكري وارتفاع ضغط الدم. |
The Agency provided non-communicable disease care through all its health centres, with special focus on the management of diabetes mellitus and hypertension. | UN | ووفرت الوكالة الرعاية الصحية المتعلقة بالأمراض غير المعدية مع التركيز بوجه خاص على مرض البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
All the facilities offered special care for management of diabetes mellitus and hypertension and accommodated laboratories. | UN | وقد وفرت جميع هذه المرافق الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكري وارتفاع ضغط الدم، واشتملت على مختبرات طبية. |
The increased incidence of non-communicable diseases, such as diabetes mellitus, cardiovascular diseases and cancer represents an epidemiological shift that imposes additional burdens on the scarce human and financial resources. | UN | ويمثل ازدياد انتشار الأمراض غير المعدية التي من قبيل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان تحولا وبائيا يفرض أعباء إضافية على الموارد البشرية والمالية النادرة. |
As cardiovascular disease (CVD) is the greatest disease burden in terms of morbidity and mortality for men and women, the Government introduced the Chronic Noncommunicable Disease (CNCD) Programme which has four functional units which focus on primary and secondary prevention, management, and surveillance of cardiovascular disease, diabetes mellitus, cancer and asthma. | UN | ولما كانت أمراض القلب والأوعية الدموية هي الأمراض التي تمثل العبء الأكبر من حيث وفيات حالات اعتلال المرأة والرجل، أنشأت الحكومة برنامج الأمراض المزمنة غير المعدية الذي يتألّف من أربع وحدات وظيفية ينصبّ تركيزها على: الوقاية الأولية والثانوية وإدارة ومراقبة أمراض القلب والأوعية الدموية والسكري والسرطان والربو. |
diabetes mellitus is a chronic clinical syndrome... characterized by hyperglycaemia. | Open Subtitles | مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة يتصف بزيادة السكر في الدم |
Mr. Hodge suffers from type 1 diabetes mellitus. | UN | 7- ويعاني السيد هودج من داء السكري من النمط الأول. |
A report of Department of Health in 2002 shows that the prevalence of diabetes mellitus in women is 9.8% which was comparable to that for men (9.5%). | UN | ويبين تقرير صادر عن دائرة الصحة في عام 2002 أن معدل انتشار داء السكري بين النساء يبلغ 9.8 في المائة مقابل 9.5 في المائة بين الرجال. |
I have a heart problem... and diabetes mellitus! | Open Subtitles | اعاني من مشاكل قلبية و داء السكري. |
583. As in the case of other non-transmissible chronic diseases, the risk of death from diabetes mellitus was higher among population in the higher socioeconomic strata. | UN | 583 - ويعتبر السكان من المستوى الاجتماعي والاقتصادي المرتفع أكثر عرضة للوفاة من داء السكري ومن الأمراض المزمنة غير المنقولة الأخرى. |
diabetes mellitus | UN | مرض البول السكري |
Prevalence of diabetes mellitus among 40 years and above refugees (per cent) | UN | معدل انتشار مرض البول السكري بين اللاجئين في سن الـ 40 وما فوق (نسبة مئوية) |
Prevalence of diabetes mellitus among 40 years and above refugees (per cent) | UN | معدل انتشار مرض البول السكري بين اللاجئين في سن الـ 40 وما فوق (نسبة مئوية) |
Special care was available for the treatment of chest diseases and ear, nose and throat illnesses, and for the management of diabetes mellitus and hypertension. | UN | وتوفﱠرت أيضاً الرعاية الصحية الخاصة لمعالجة أمراض الصدر واﻷذن واﻷنف والحنجرة، إلى جانب مكافحة أمراض السكري وضغط الدم. |
Agency services were provided through 25 primary health care facilities, all offering family planning services and special care for the management of diabetes mellitus and hypertension. | UN | وقدمت الوكالة خدماتها عن طريق 25 مرفقا للرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها خدمات تنظيم الأسرة ورعاية خاصة للسيطرة على مرض السكري وارتفاع ضغط الدم. |
109. Despite these achievements, the health programme is confronted with major constraints and challenges that affect its ability to respond adequately to changing needs and priorities, including the burden of the increases in chronic non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes mellitus and cancers, which come on top of resurging and newly emerging communicable diseases. | UN | 109 - وبالرغم من تحقيق هذه الإنجازات، يواجه برنامج الصحة معوقات وتحديات كبرى تؤثر في قدرته على الاستجابة الكافية للاحتياجات والأولويات المتغيرة، بما في ذلك عبء الزيادات في الأمراض المزمنة غير المعدية مثل أمراض القلب والشرايين والسكري والسرطان التي تتصدر قائمة الأمراض غير المعدية التي عادت إلى الظهور أو بدأت تظهر مؤخرا. |
diabetes mellitus is a chronic clinical syndrome characterized by... hypergIycaemia due to the lack of insulin. | Open Subtitles | مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة يتسم... بزيادة السكر في الدم نتيجة نقص في الأنسولين |
Not surprisingly, the number of people suffering from chronic conditions associated with overweight such as hypertension, diabetes mellitus and high cholesterol is a cause of concern. | UN | وليس هناك من مفاجأة في أن عدد الأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة مرتبطة بزيادة الوزن كارتفاع ضغط الدم الزائد والداء السكري والكولستيرول المرتفع هو مدعاة للقلق. |
" Today, 8 million Nigerians are hypertensive, while 4.8 million are living with diabetes mellitus. | UN | " يوجد اليوم 8 ملايين نيجيري مصابون بارتفاع ضغط الدم، بينما يوجد 4.8 ملايين نسمة مصابون بمرض السكري. |
Significant increases have been seen in obesity, hypertension, cardiovascular diseases, cerebrovascular diseases, diabetes mellitus and its complications, arthritis and some forms of cancer. | UN | وقد شوهدت زيادات ملموسة في مستويات البدانة، وارتفاع ضغط الدم، وأمراض القلب والأوعية الدموية، وأمراض الأوعية الدموية الدماغية، وداء السكري ومضاعفاته، والتهاب المفاصل، وبعض أشكال السرطان. |
(d) Screening for hypertension and diabetes mellitus for persons over 40 years of age at UNRWA health centres and provision of services to 188,000 patients suffering from noncommunicable diseases; | UN | (د) إجراء الفحوص المتعلقة بارتفاع ضغط الدم ومرض السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للوكالة، وتوفير الخدمات لـ 000 188 مريض يعانون من الأمراض غير المعدية؛ |
Deaths due to diabetes mellitus have been increasing among women; | UN | وقد زاد معدل الوفيات بين النساء نتيجة لهذا الداء. |
4. The three most commonly cited diseases that required long-term medical treatment, consultation or medication were hypertension (48.9% of those 1,152,700 persons), diabetes mellitus (20.0%) and heart diseases (11.7%). | UN | 4- كانت الأمراض الثلاثة التي تحتاج إلى علاج طبي طويل الأمد أو مشورة أو دواء التي ورد ذكرها أكثر من غيرها هي ضغط الدم المرتفع (48.9 في المائة من هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 700 152 1) ومرض السكر (20.0 في المائة) وأمراض القلب (11.7 في المائة). |