"diagnoses" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشخيصات
        
    • التشخيص
        
    • تشخيص
        
    • تشخيصات
        
    • والتشخيصات
        
    • تشخيصا
        
    • المشخصة
        
    • بالتشخيص
        
    • بتشخيص
        
    • للتشخيص
        
    • يُشخّصُ
        
    • بإعادة الكشف
        
    Early diagnoses were carried out and cases were properly managed; UN أجريت التشخيصات المبكِّرة وتم التعامل مع الحالات بطريقة سليمة؛
    The author claims that these diagnoses show that her father's life is at risk, if no preventive measures are taken on time. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه التشخيصات تُظهر أن حياة والدها معرضة للخطر إذا لم يتم اتخاذ أي تدابير وقائية في الوقت المناسب.
    If they come up with conflicting diagnoses, they consult one another. UN وفي حالة حدوث اختلاف في التشخيص يقوم الاخصائيان بالتشاور بينهما.
    Participatory diagnoses with rural women: small farmers, rural wage-earning women, poor rural women, aboriginal women. UN التشخيص القائم على المشاركة مع الريفيات: صغار المزارعات، كاسبات الأجور، الريفيات الفقيرات، نساء الشعوب الأصلية.
    The Government has, little by little, sought to meet these requirements so as to be able to arrive at increasingly accurate diagnoses. UN ولا تزال الحكومة تسعى تدريجياً إلى تحقيق هذه المتطلبات حتى تتمكن من الحصول على تشخيص أكثر دقة بصفة مستمرة.
    Number of AIDS diagnoses in Indigenous and all Australians, 2000-2005 UN عدد تشخيصات الإيدز بين السكان الأصليين وجميع الأستراليين، 2000-2005
    The author claims that these diagnoses show that her father's life is at risk, if no preventive measures are taken on time. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه التشخيصات تُظهر أن حياة والدها معرضة للخطر إذا لم يتم اتخاذ أي تدابير وقائية في الوقت المناسب.
    Medical records were also removed, and diagnoses were concealed. UN كما انتُزعت ملفات طبية وأُخفيت التشخيصات.
    UNIDO will also continue to maintain and apply its specialized methodology to undertake strategic industrial diagnoses. UN وستواصل اليونيدو أيضا صون وتطبيق منهجيتها المتخصصة لإجراء التشخيصات الصناعية الاستراتيجية.
    Among first ten diagnoses of causes of death even seven is related to diseases of circulatory system. UN ومن بين التشخيصات العشرة الأولى لأسباب الوفاة تتعلق سبعة كاملة بأمراض الجهاز الدوري.
    A number of diagnoses have already been offered in this regard. UN وتم في هذا الصدد تقديم عدد من التشخيصات.
    My delegation fully approves the report's diagnoses and the proposed measures it contains. UN وإن وفدي يوافق موافقة تامة على التشخيص والتدابير المقترحة في التقرير.
    Proteomics also provides information which can be used to improve detection systems, diagnoses, vaccines and therapeutics. UN كما توفر البروتيوميات معلومات يمكن الاستفادة منها في تحسين أنظمة الكشف وطرق التشخيص واللقاحات والعلاجات.
    In 2001, the annual number of new diagnoses of HIV in Australia was 774, of which 94 were women. UN وفي عام 2001، بلغ عدد حالات التشخيص الجديدة في أستراليا 774 من بينهم 94 امرأة.
    The impact on diagnoses is worsening, since 70 per cent of diagnostic equipment and reagent manufacturers are American. UN ويزداد الوضع تعقيدا في مجالات التشخيص لأن 70 في المائة من منتجي معدات التشخيص والكواشف ذات الصلة هم من الأمريكيين.
    There is a proliferation of diagnoses of the situation in the South, such as those presented in the Secretary-General's report and in other reports submitted throughout the year. UN فهناك جوانب عديدة في تشخيص الحالة في الجنوب، مثل الجوانب الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقارير أخرى قدمت خلال العام.
    The committees develop local safety diagnoses and implement and evaluate their strategic safety plans. UN وتقوم اللجان بوضع تشخيص للأمان المحلي، كما تنفّذ وتقيّم خططها الاستراتيجية لتحقيق الأمان.
    Cumulative to the end of 2001 there have been 1,349 new diagnoses of HIV in women in Australia. UN وحتى نهاية عام 2001، كانت هناك 349 1 حالة تشخيص لنقص المناعة المكتسب في صفوف النساء في أستراليا.
    In the case of adolescents, gynaecological centres had been set up in medical units for diagnoses and pregnancy tests. UN وبالنسبة لحالة المراهقين، أقيمت مراكز خاصة بالأمراض النسائية في الوحدات الطبية لإجراء تشخيصات واختبارات خاصة بالحمل.
    Early diagnoses were made and the disease treated effectively without delay; UN أجريت تشخيصات مبكِّرة وعولج المرض بصورة فعالة ودون تأخير؛
    These competitiveness diagnoses are key inputs for the formulation of UNIDO integrated programmes. UN والتشخيصات هذه للقدرات التنافسية هي مدخلات أساسية لوضع برامج اليونيدو المتكاملة.
    (ii) Increased number of downloads from the ECLAC website of the main publications and documents containing diagnoses of the social situation of the population UN ' 2` زيادة في عدد حالات التنزيل من موقع اللجنة على الشبكة العالمية للمنشورات والوثائق الرئيسية التي تتضمن تشخيصا للحالة الاجتماعية للسكان
    There was a parallel reduction in gonorrhoea infections, from 59.8 first diagnoses per 100,00 of the female population to 24.3 in 2004. UN وطرأ انخفاض مواز في حالات الإصابة بالسيلان من 59.8 من الحالات المشخصة لأول مرة لكل 00 100 امرأة إلى 24.3 في عام 2004.
    By the end of 2008, we had 143 diagnostic centres, equipped with the appropriate laboratory and skilled staff to carry out rapid diagnoses of HIV throughout Nicaragua. UN وبنهاية عام 2008، أصبح لدينا 143 مركزا للتشخيص مجهزة بالمختبرات الملائمة والموظفين ذوي المهارات للقيام بالتشخيص السريع لفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء نيكاراغوا.
    - He sees my bullet wound, and he diagnoses this patient with lead poisoning. Open Subtitles وقام بتشخيص هذا المريض بأنه تسمم بالرصاص
    These practical experiences can serve as references and may be used as a basis on which to establish local, national, regional and global diagnoses. UN ويمكن الاستفادة من هذه التجارب العملية كنظم مرجعية كما يمكن أن تستخدم كأساس للتشخيص على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    Well, Greg, two possible diagnoses come to mind: Open Subtitles حَسناً، جريج، إثنان محتمل يُشخّصُ تعال للتَدْبير:
    Continuation of the work of the medical committee established by the Secretary of State of the Federal Ministry of Health of repeating medical diagnoses and assessing the age of children travelling to the Gulf States. UN 5- استمرار عمل اللجنة الطبية المشكلة من وكيل وزارة الصحة الاتحادية والمعنية بإعادة الكشف الطبي وتقييم عمر الأطفال الذين يتقدمون للسفر لدول الخليج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus