"dialogue and communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار والاتصال
        
    • الحوار والتواصل
        
    • الحوار والاتصالات
        
    • حوار واتصال
        
    Enhanced dialogue and communication among the Special Committee, the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers are essential. UN ولا غنى عن الحوار والاتصال المعززين بين اللجنة الخاصة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة.
    To cope with these developments, the volume of dialogue and communication is expanding into new dimensions not experienced before. UN وملاحقة لهذه التطورات فإن حجم الحوار والاتصال يأخذ في الاتساع في اتجاه أبعاد جديدة لم يسبق لها مثيل.
    In the course of 2013, the Mixed Commission continued to facilitate the process, including by helping to maintain dialogue and communication between the two countries. UN وخلال عام 2013، واصلت اللجنة المختلطة تيسير العملية، بوسائل منها المساعدة في الإبقاء على قنوات الحوار والاتصال مفتوحة بين البلدين.
    The two candidates assured my Special Representative of their commitment to peaceful elections, and their acceptance of the principle of an inclusive Government of national unity and the maintenance of open channels of dialogue and communication. UN وأكد المرشحان لممثلي الخاص أنهما عازمان على أن تجرى الانتخابات في أجواء سلمية، وأنهما موافقان على مبدأ تشكيل حكومة وحدة وطنية تتمثل فيها جميع الأطراف وعلى إبقاء قنوات الحوار والتواصل بينهما مفتوحة.
    Noting the comments made concerning the regional programmes, including the request for greater dialogue and communication with regard to those programmes, he said that the Secretariat would gladly meet that request and ensure proper follow-up. UN وأشار إلى ما أُبديَ من تعليقات بشأن البرامج الإقليمية، بما فيها طلب زيادة الحوار والتواصل حول تلك البرامج، فقال إنه سوف يسرّ الأمانة أن تستجيب لذلك الطلب وأن تكفل متابعته على النحو المناسب.
    Promoting dialogue and communication among women should also be encouraged, especially at local and regional levels. UN كما ينبغي تشجيع الحوار والاتصالات بين النساء، وبخاصة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems, UN وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    In the course of 2012, the Mixed Commission continued to facilitate the process peacefully, including by helping to maintain dialogue and communication between the two countries. UN وواصلت اللجنة المختلطة على مدى عام 2012 تيسير العملية سلمياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة في الإبقاء على قنوات الحوار والاتصال مفتوحة بين البلدين.
    The IPU had its origins in the peace movement of the late nineteenth century. It is sustained by a basic principle that retains all of its validity today: that the problems confronting States should be solved through dialogue and communication, not through weapons or the threat of war. UN ولقد استمد الاتحاد البرلماني الدولي جذوره من حركة السلام في أواخر القرن التاسع عشر، ويتلقى دعمه من مبدأ أساسي يحتفظ اليوم بكل صلاحيته ألا وهو أنه ينبغي حل المشاكل التي تواجهها الدول عن طريق الحوار والاتصال وليس باللجوء إلى الأسلحة أو التهديد بالحرب.
    This cooperation can only strengthen, through a new partnership, the dialogue and communication that our organization aims to promote between countries which, through a common language, have cultural elements in common. UN ولا يمكن لهذا التعاون إلا أن يعزز ـ عن طريق مشاركة جديدة ـ الحوار والاتصال اللذين ترمي منظمتنا إلى النهوض بهما فيما بين بلدان لديها، عن طريق لغة مشتركة عناصر ثقافية مشتركة.
    19. To overcome this obstacle, democratic society develops dialogue and communication among its members and between them and the outside world. UN ١٩- وللتغلب على هذه العقبة، يطبق المجتمع الديمقراطي الحوار والاتصال فيما بين أفراده وبينهم وبين الخارج.
    The Government has pledged to cooperate with universal periodic review in good faith and regarded this mechanism as an instrument that adds a spirit of dialogue and communication to the field of human rights. UN وقد تعهدت حكومة الجزائر بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بحسن نية وهي تعتبر هذه الآلية بمثابة أداة تضيف روح الحوار والاتصال إلى ميدان حقوق الإنسان.
    We must refrain from radicalizing our attitudes by turning the discussion into a conflict of values or civilizations, because, most often, the problem is really only due to a lack of dialogue and communication. UN ويجب علينا الإحجام عن التطرف في مواقفنا بتحويل المناقشة إلى صراع بين القيم أو الحضارات لأن المشكلة في أغلب الأحوال تتمثل في غياب الحوار والاتصال.
    Meetings such as the annual International Media Seminar on Peace in the Middle East represented an opportunity to promote dialogue and communication between Arabs and Israelis and to provide a better environment for the resumption of negotiations aimed at restoring stability in the region. UN وإن اجتماعات مثل الحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام المعنية بالسلام في الشرق الأوسط تمثل فرصة لتعزيز الحوار والاتصال بين العرب والإسرائيليين وإتاحة بيئة أفضل لاستئناف المفاوضات الرامية إلى استعادة الاستقرار في المنطقة.
    It further recommends that it proceed to improve dialogue and communication between teaching personnel and Roma children, Roma communities and parents, including more frequent use of teaching assistants chosen from among the Roma. UN كما توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تحسين الحوار والتواصل بين العاملين في حقل التعليم والأطفال والآباء الغجر ومجتمعاتهم، بما في ذلك زيادة استخدام معاوني التعليم الذين يتم اختيارهم من بين الغجر.
    :: Strengthened resident coordinator capacity with adequate staff support to manage United Nations country team processes and ensure effective dialogue and communication with partners. UN تعزيز قدرات المنسق المقيم بعدد كاف من موظفي الدعم من أجل إدارة عمليات فريق الأمم المتحدة القطري وكفالة الحوار والتواصل الفعليين مع الشركاء.
    We recommend the modernization of legislation governing civil society activities, increased participation of women in economic activities and political decision-making, greater public involvement in the planning and management of public sector activities, and encourage open dialogue and communication. UN ونوصي بتحديث القوانين التي تنظم أنشطة المجتمع المدني، وبزيادة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية واتخاذ القرارات السياسية، وبزيادة مشاركة الجمهور في تخطيط أنشطة القطاع العام وإدارتها، كما نشجع الصراحة في الحوار والتواصل.
    Improve dialogue and communication between national authorities (or their functional equivalents) and science and industry. UN `5` تحسين الحوار والتواصل بين السلطات الوطنية (أو ما يقابلها من الأجهزة الوظيفية) والأوساط العلمية والصناعية.
    I should like here to refer to the address by His Highness, Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the beloved Emir of Qatar, on 5 September 2000 when the dialogue among civilizations initiative was launched, and to His Highness's emphasis on the significance of dialogue and communication as an alternative to dispute and conflict. UN وأود هنا أن أشير إلى كلمة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير البلاد المفدى، في فعاليات اليوم المفتوح للحوار بين الحضارات، الذي عقد يوم 5 أيلول/سبتمبر الماضي، وتأكيد سموه على أهمية الحوار والتواصل بدلا من الخصام ونبذ كل منا للآخر.
    China fulfilled its obligations under international human rights treaties, paying full attention to the submission of periodic reports and engaging in dialogue and communication with the treaty bodies. UN وقال إن الصين تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتولي اهتماما تاما لتقديم التقارير الدورية والمشاركة في الحوار والاتصالات مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Government had promoted international cooperation in a spirit of openness and frankness, and the international community should use dialogue and communication, rather than confrontation and political pressure. UN وقالت إن الحكومة شجعت التعاون الدولي بروح من الانفتاح والصراحة، وينبغي للمجتمع الدولي استخدام الحوار والاتصالات بدلاً من المواجهة والضغط السياسي.
    We sincerely hope that in the near future we will be able to engage in an exercise of renewed dialogue and communication between the Security Council and the General Assembly. UN ونأمل مخلصين في أن نتمكن في المستقبل القريب من الانخراط في حوار واتصال متجددين بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus