"dialogue and negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار والمفاوضات
        
    • الحوار والتفاوض
        
    • حوار ومفاوضات
        
    • للحوار والمفاوضات
        
    • بالحوار والتفاوض
        
    • بالحوار والمفاوضات
        
    • والحوار والمفاوضات
        
    • للحوار والتفاوض
        
    • حوارها ومفاوضاتها مع
        
    International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. UN وتتواصل الجهود الدولية المبذولة بهدف تشجيع الحوار والمفاوضات.
    My country remains convinced that regional and international disputes must be resolved in a peaceful manner through dialogue and negotiations. UN وما زال بلدي على اقتناع بأن النزاعات الإقليمية والدولية يجب أن تحل بالطرق السلمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Still, we once again emphasize the significance of the role of African countries themselves and the importance of dialogue and negotiations in this process. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية دور البلدان الأفريقية ذاتها وأهمية الحوار والمفاوضات في هذه العملية.
    Our approach to the twenty-first century calls for mutually beneficial cooperation among States based on dialogue and negotiations. UN ويتطلب نهجنا المؤدي إلى القرن الحادي والعشرين التعاون المحقق للمنفعة المتبادلة والقائم على الحوار والتفاوض.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    A solution lies not in the use of force, whose futility has been exposed time and again, but in dialogue and negotiations. UN فالحل لا يكمن في استعمال القوة، التي انكشف عقمها مرارا وتكرارا، بل في الحوار والمفاوضات.
    In China's view, the international community should promote peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    In China's view, the international community should promote peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Fostering a culture of peace is the core message of the United Nations, which calls for rejecting violence and preventing conflicts through dialogue and negotiations. UN فترويج ثقافة السلام في صميم رسالة الأمم المتحدة، التي تدعو إلى نبذ العنف، ومنع نشوب الصراعات عن طريق الحوار والمفاوضات.
    History has shown us that differences between nations can be settled effectively only through dialogue and negotiations on the basis of equality and respect for each other's independent choices. UN وقد علﱠمنا التاريخ أن الخلافات بين الأمم لا يمكن أن تسوى بفعالية إلا من خلال الحوار والمفاوضات القائمة على أساس المساواة واحترام كل طرف للخيارات المستقلة للطرف اﻵخر.
    To this end, dialogue and negotiations are crucial to the realization of our common interests. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكتسب الحوار والمفاوضات أهمية حاســـمة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea is consistent in its position that the nuclear issue should be resolved peacefully through dialogue and negotiations. UN إن حكومة بلدي متسقة في موقفها بأنه ينبغي حل المسألة النووية سلمياً، عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Peaceful settlement of conflicts through dialogue and negotiations among the parties concerned should be the main remedy in every case. UN ويجب في كل الحالات أن تكون التسويه السلمية للصراعات عن طريق الحوار والمفاوضات بين الأطراف المعنية هو العلاج الرئيسي.
    A peaceful resolution of the nuclear issue through dialogue and negotiations is our consistent policy. UN إن الحل السلمي للقضية النووية من خلال الحوار والمفاوضات هو سياستنا الثابتة.
    It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. UN وتحاول حل المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات بين الأفراد والدول والمجموعات.
    There is wide consensus it must be a pacific settlement, reached through dialogue and negotiations. UN ويوجد توافق آراء على نطاق واسع بأن هذه التسوية يجب أن تكون تسوية سلمية، يتم التوصل إليها من خلال الحوار والمفاوضات.
    Thirdly, a resolute approach should be taken that focuses on dialogue and negotiations. UN ثالثا، ينبغي اتباع نهج ثابت يركز على الحوار والمفاوضات.
    During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    We must therefore restore the hope for peace and pave the way for dialogue and negotiations. UN ولذا، علينا أن نستعيد الأمل في السلام ونمهد الطريق للحوار والمفاوضات.
    I commend the Israeli and Palestinian leadership for their commitment to dialogue and negotiations despite repeated efforts by radical forces to undermine the process started in Annapolis nearly a year ago. UN وأشيد بالقيادتين الإسرائيلية والفلسطينية على التزامهما بالحوار والتفاوض على الرغم من المحاولات المتكررة من جانب القوى الراديكالية لتقويض العملية التي بدأت في أنابوليس قبل سنة تقريبا.
    In addition, the European Union commends and supports the regional organizations and countries in their efforts to expedite dialogue and negotiations among Somali leaders on the future of their country. UN وبالاضافة الى ذلك، يشيد الاتحاد اﻷوروبي بالمنظمات والبلدان اﻹقليمية ويعرب عن تأييده لها فيما تقوم به من جهود لﻹسراع بالحوار والمفاوضات بين القادة الصوماليين بشأن مستقبل بلدهم.
    Now is the time for politics, dialogue and negotiations. UN حان الوقت الآن للعمل السياسي والحوار والمفاوضات.
    Many persons with whom the Special Rapporteur spoke stressed that the consideration of such questions led to dialogue and negotiations. UN وأشار عدد كبير من المحاورين إلى أن بحث هذه المسائل يفسح المجال للحوار والتفاوض.
    To that end, the Advisory Committee invited the Executive Board to request UNICEF to continue its dialogue and negotiations with the United Nations Secretariat to obtain those conference-servicing facilities within the United Nations premises identified by the Executive Board that would meet the specific requirements of the Board. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت اللجنة الاستشارية المجلس التنفيذي إلى أن يطلب من اليونيسيف مواصلة حوارها ومفاوضاتها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بغية الحصول على مرافق خدمة المؤتمرات هذه المتاحة في مباني اﻷمم المتحدة التي يحددها المجلس التنفيذي والتي تفي بمتطلبات المجلس المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus