"dialogue and respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار واحترام
        
    • والحوار واحترام
        
    Article 29 recognizes the need for a balanced approach to education, an approach that seeks to reconcile diverse values through dialogue and respect for difference. UN وتقر المادة 29 بضرورة اتباع نهج متوازن في التعليم، نهج يسعى إلى التوفيق بين مختلف القيم من خلال الحوار واحترام الفروق.
    Article 29 recognizes the need for a balanced approach to education, an approach that seeks to reconcile diverse values through dialogue and respect for difference. UN وتقر المادة 29 بضرورة اتباع نهج متوازن في التعليم، نهج يسعى إلى التوفيق بين مختلف القيم من خلال الحوار واحترام الفروق.
    Our policy on this matter is based on dialogue and respect for different cultures. UN وسياستنا في هذا اﻷمر قائمة على أساس الحوار واحترام الثقافات المختلفة.
    My country will spare no effort to continue to contribute to the work of peace in the Middle East on the basis of dialogue and respect for everyone's rights, legitimate interests and identity. UN ولن ندخر بلادي جهدا لمواصلة اﻹسهام في أعمال السلم في الشرق اﻷوسط على أساس الحوار واحترام حقوق الجميع ومصالحهم المشروعة وهويتهم.
    In order to combat terrorism, the international community should seek to fight poverty; support development efforts, particularly in Africa; encourage dialogue between North and South; and establish a fair and equitable international order based on dialogue and respect for all religions, civilizations and cultures. UN وأضاف أنه من أجل مكافحة الإرهاب، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مكافحة الفقر؛ ودعم جهود التنمية، وبخاصة في أفريقيا؛ وتشجيع الحوار بين الشمال والجنوب؛ وإنشاء نظام دولي يتسم بالعدل والإنصاف يقوم على أساس الحوار واحترام جميع الأديان والحضارات والثقافات.
    As the country organizing two of the world's leading sporting events in 2014 and 2016, respectively, Brazil hopes to generate opportunities to promote and disseminate a culture founded on dialogue and respect for fundamental rights and guarantees. UN والبرازيل باعتبارها البلد المنظم لمناسبتين عالميتين رائدتين في عامي 2014 و 2016، على التوالي، تأمل في تهيئة فرص لتعزيز ونشر ثقافة قائمة على الحوار واحترام حقوق الإنسان والضمانات التي تكفل هذه الحقوق.
    Emphasis must be placed on the role of non-governmental organizations, the private sector and communities in promoting dialogue and respect for freedom of speech and expression. UN ويجب التشديد على دور المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تعزيز الحوار واحترام حرية الكلام والتعبير.
    It had rendered its society more resilient through emphasis on the tolerant principles of Islam and on a culture of dialogue and respect for human rights and had broadened democratic participation and openness to civil society. UN وسعى بلده إلى تقوية مناعة المجتمع من خلال التأكيد على مبادئ الإسلام السمحة وترسيخ ثقافة الحوار واحترام حقوق الإنسان، كما وسّع مجال المشاركة الديمقراطية والانفتاح على المجتمع المدني.
    But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. UN غير أن جانباً من أهمية هذا الحكم يكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق.
    Far from being the opiate of the people, authentic religion places human objectives in true perspective and stimulates dialogue and respect for basic ethical values that are indispensable to coexistence among peoples. UN وبعكس ما يقال إن الدين أفيون الشعوب، فإن الدين الأصيل ينظر إلى المقاصد الإنسانية من المنظور الصحيح، ويحفز على الحوار واحترام القيم الأخلاقية الأساسية التي لا غنى عنها للتعايش بين الشعوب.
    But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. UN غير أن جزءاً من أهمية هذا الحكم تكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق.
    Using socializing activities, schools apply teaching methods designed to draw the child into participation in school activities and teach it the techniques of dialogue and respect for others' views. UN وتقوم المدارس من خلال عمليات التنشئة الاجتماعية باتباع الأساليب التربوية الهادفة لمشاركة الأطفال في النشاط المدرسي وتعليم أساليب الحوار واحترام آراء الآخرين.
    But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. UN غير أن جانباً من أهمية هذا الحكم يكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق.
    With regard to article 20 of the Declaration, the Syrian Arab Republic considered that it reaffirmed the importance of the independence and sovereignty of peoples and the principle of noninterference in order to promote dialogue and respect for rights. UN وبخصوص المادة 20 من ذلك الإعلان، تعتبر الجمهورية العربية السورية أنها تعيد تأكيد أهمية استقلال وسيادة الشعوب ومبدأ عدم التدخل بغية تعزيز الحوار واحترام الحقوق.
    We are told to observe the rules of dialogue and respect for others: " Allah does not like the public mention of evil except by those who have been wronged " . UN رابعا، التزام أدب الحوار واحترام المحاور؛ قال تعالى " لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم " ، وقال أيضا " ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن. "
    That atmosphere of pessimism is cause for serious concern, given repeated attempts by some to impose faulty and short-sighted policies that contravene the purposes and principles of the Charter, thereby flouting the language of dialogue and respect for the interests of others and encouraging the language of force, repression and subjugation in an environment that cannot countenance such an approach. UN كما تبعث حالة التشاؤم هذه على القلق العميق بفعل محاولات البعض المتكررة لفرض سياسات خاطئة وقصيرة النظر ومخالفة لمبادئ ومقاصد الميثاق، قافزين في ذلك فوق أبجدية لغة الحوار واحترام المصالح، ومشجعين للغة القوة والقهر والإذعان في زمن لم يعد يحتمل مثل هذا النهج.
    125. The manifestation of belief therefore needs to be reconciled with political, economic and other rights and concerns, which are just as legitimate, through dialogue and respect for all parties, including Aboriginals. UN ٥٢١- لذلك ينبغي التوفيق بين التعبير عن العقيدة وحقوق وشواغل أخرى، بما في ذلك الشواغل السياسية والاقتصادية المشروعة هي اﻷخرى عن طريق الحوار واحترام جميع اﻷطراف، بمن فيهم السكان اﻷصليون.
    It supposed a transformation in outlook, namely the replacement of violence by dialogue and respect for human rights, of the image of the enemy by understanding and solidarity, of secrecy by sharing and the free flow of information, and of male domination by the full empowerment of women. UN وهي تتطلب بالتالي تغيير العقليات أي إحلال الحوار واحترام حقوق اﻹنسان محل العنف والتفاهم والتضامن محل العداوة وتقاسم المعلومات وتداولها بحرية بدل التكتم عليها وتعويض سيطرة الرجال بالانعتاق الكامل للمرأة.
    From that standpoint, while continuing its work to promote dialogue and respect for cultural diversity and to raise awareness of human rights, the Human Rights Council should focus more on the various aspects linked to the right to development, including the question of combating poverty, which is an obstacle that a large part of humanity faces. UN من ذلك المنطلق، ولئن كان مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله من أجل تعزيز الحوار واحترام التنوع الثقافي وزيادة الوعي بحقوق الإنسان، فإنه ينبغي أن يركز أكثر على مختلف الجوانب المتصلة بالحق في التنمية، بما في ذلك مسألة مكافحة الفقر، الذي يمثل عقبة يواجهها جزء كبير من الإنسانية.
    To that end, we aim to promote a concerted policy that, in the area of foreign affairs, implies openness to dialogue and respect for the legitimate interests of others, in order to find common ground on which to build a regional agenda with clear goals and specific objectives, enabling deeper regional integration without ideological distinctions or clashing loyalties. UN تحقيقا لتلك الغاية، فإننا نهدف إلى تعزيز سياسة منسقة في مجال الشؤون الخارجية، تعنى بالانفتاح على الحوار واحترام المصالح المشروعة للآخرين بهدف إيجاد أرضية مشتركة لبناء جدول أعمال إقليمي ذي أهداف واضحة ومحددة، على نحو يساعد على تعميق التكامل الإقليمي دون تمييز أيديولوجي أو ولاءات متضاربة.
    Thus, Morocco participates actively in a number of initiatives, including the Alliance of Civilizations, and untiringly works to promote internally and internationally such values as tolerance, dialogue and respect for others. UN وهكذا يشارك المغرب فعليا في عدد من المبادرات، منها تحالف الحضارات، ويعمل دون كلل على تعزيز قيم كالتسامح والحوار واحترام الآخرين على الصعيدين الداخلي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus