"dialogue between states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار بين الدول الأطراف
        
    • الحوارات بين الدول الأطراف
        
    EC indicated that it supported a dialogue between States parties and non-parties to promote adherence to the Agreement. UN وأعلنت الجماعة الأوروبية أنها تدعم الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل تشجيع الالتزام بالاتفاق.
    Also discussed was the strengthening of: (i) the membership of treaty bodies; (ii) the preparation of States parties' reports; and (iii) the dialogue between States parties and the treaty bodies. UN ومن المسائل التي نوقشت أيضاً: `1` العضوية في هيئات المعاهدات؛ `2` إعداد تقارير الدول الأطراف؛ `3` الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات.
    The consultation was aimed at gathering suggestions on ways and means to strengthen the preparation of States party reports, enhance the dialogue between States parties and treaty bodies and reinforce the implementation of treaty body recommendations at the national level. UN وكان الهدف من المشاورة هو جمع اقتراحات بشأن سبل ووسائل تقوية إعداد تقارير الدول الأطراف، وتعزيز الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، ودعم تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات على الصعيد الوطني.
    - Improve quality of dialogue between States parties and treaty bodies, UN - تحسين نوعية الحوار بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    Webcasting the treaty bodies' public meetings will strongly enhance accessibility and visibility of the dialogue between States parties and treaty bodies and create a greater sense of ownership among all stakeholders. UN وسيساهم بث الاجتماعات العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل كبير في تحسين إمكانية الوصول إلى الحوارات بين الدول الأطراف وهذه الهيئات ومشاهدتها فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية فيما بين جميع الأطراف المعنية.
    The production of core documents alleviated the problem, but there had to be other ways of facilitating the dialogue between States parties and treaty bodies without diminishing the quality of the work. UN ويمكن أن تخف حدة هذه المشكلة بالاكتفاء بتقديم الوثائق الأساسية، ولكن يجب أن تكون هناك وسائل أخرى لتسهيل الحوار بين الدول الأطراف والهيئات التعاهدية دون الحط من جودة ما يتم الاضطلاع به من أعمال.
    dialogue between States parties and these treaty bodies provided an opportunity to positively influence policy development and change. UN ويتيح الحوار بين الدول الأطراف والهيئات التي أُنشئت بموجب معاهدات، فرصاً للتأثير بصورة إيجابية على إعداد السياسات وتعديلها.
    41. The Committee on the Rights of the Child has increasingly integrated the issue of HIV/AIDS into its work, both with regard to reporting by States parties and the dialogue between States parties and members of the Committee. UN 41 - وتدرج لجنة حقوق الطفل باطراد موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمالها، سواء فيما يتعلق بتقديم الدول الأطراف لتقاريرها أو الحوار بين الدول الأطراف وأعضاء اللجنة.
    (f) Improving opportunities for dialogue between States parties and the Committee. UN (و) تحسين فرص الحوار بين الدول الأطراف واللجنة.
    In order to increase transparency, she supported the suggestion of using the OHCHR website as a forum for dialogue between States parties, NGOs and the Committee. UN 114- وبغية زيادة الشفافية أيدت الاقتراح باستخدام الموقع الإلكتروني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كشكل من أشكال الحوار بين الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية واللجنة.
    My delegation believes that delaying a dialogue between States parties and non-States parties to promote the latter's accession to the Agreement would go against the principles underpinning the Agreement itself and undermine the cooperation and collaboration that should prevail internationally. UN ويرى وفدي أن تأخير الحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بغية تعزيز انضمام الأخيرة إلى الاتفاق يتعارض مع المبادئ التي تدعم الاتفاق ذاته ويؤدي إلى تقويض التعاون والتضامن اللذين ينبغي أن يسودا دوليا.
    He would welcome a meeting to study how political statements of that kind could be limited in such a way as to simplify the dialogue between States parties and the Committee and to create an atmosphere of cooperation which could help the treaty bodies fulfil their functions more effectively. UN وقال إنه يرحب بعقد جلسة لدراسة كيف يمكن تحديد البيانات السياسية من هذا النوع بطريقة من شأنها تبسيط الحوار بين الدول الأطراف واللجنة وتهيئة مناخ للتعاون مما يؤدي إلى مساعدة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أداء مهامها بصورة أكثر فعالية.
    Webcasting the treaty bodies' public meetings is supported as a means to enhance the accessibility and visibility of the dialogue between States parties and treaty bodies and create a greater sense of ownership among all stakeholders. UN ويجري دعم البث الشبكي للجلسات العلنية لهيئات المعاهدات كوسيلة لتحسين إمكانية الوصول إلى الحوار بين الدول الأطراف وهذه الهيئات وزيادة التوعية به فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية لدى جميع الأطراف المعنية.
    We welcome the adoption of the recommendations of the Review Conference on the Agreement, held in May, among which is the promotion of a dialogue between States parties and non-parties to overcome the obstacles that have been identified; we hope that that dialogue between those States will soon take place. UN ونرحب باعتماد توصيات مؤتمر استعراض الاتفاق، المعقود في أيار/مايو، ومن بينها تعزيز الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل التغلب على العقبات التي تم تحديدها؛ ونأمل أن يجري الحوار بين تلك الدول قريبا.
    23. The Russian Federation considers that the practice of sending a State party a list of questions from the committee experts just prior to (that is, a few days before) the presentation of its national report could be one means of enhancing the effectiveness of the dialogue between States parties and the treaty bodies. UN 23 - ويرى الاتحاد الروسي أن الممارسة المتعلقة بإرسال قائمة من الأسئلة موجهة من خبراء اللجنة إلى أي دولة طرف قبل قيام الدولة مباشرة (أي قبل بضعة أيام) بتقديم تقريرها الوطني يمكن أن يكون أحد سبل تعزيز فعالية الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات.
    23. The Russian Federation considers that the practice of sending a State party a list of questions from the committee experts just prior to (that is, a few days before) the presentation of its national report could be one means of enhancing the effectiveness of the dialogue between States parties and the treaty bodies. UN 23 - ويرى الاتحاد الروسي أن الممارسة المتعلقة بإرسال قائمة من الأسئلة موجهة من خبراء اللجنة إلى أي دولة طرف قبل قيام الدولة مباشرة (أي قبل بضعة أيام) بتقديم تقريرها الوطني يمكن أن يكون أحد سبل تعزيز فعالية الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات.
    The need for dialogue between States parties and monitoring bodies was stressed by the working group on reservations, established by the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons of the human rights treaty monitoring bodies in order to examine the report on the practice of human rights treaty bodies with respect to reservations to such treaties. UN وقد أكد بقوة على ضرورة الحوار بين الدول الأطراف وهيئات الرصد الفريق العامل المعني بالتحفظات، الذي أنشئ في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وكُلف بالنظر في التقرير المعد عن ممارسات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بالتحفظات المبداة على هذه الصكوك.
    Ms. AL-RIFAIY (Syrian Arab Republic) said that meetings such as the current one were helpful in promoting dialogue between States parties and the Committee; she recommended that the meetings be held on a periodic basis, either once every year or once every six months, in a way that would not place an extra burden on the Committee or States. UN 47- السيدة الرفاعي (الجمهورية العربية السورية) قالت إن الاجتماعات من قبيل الاجتماع الحالي تساعد على تعزيز الحوار بين الدول الأطراف واللجنة، وأوصت بعقد هذه الاجتماعات على أساس دوري، إما مرة واحدة سنوياً أو مرة كل ستة أشهر، وبطـريـقة لا تشكل عبئاً إضافياً بالنسبة للجنة أو الدول.
    Webcasting the treaty bodies' public meetings is supported as a means to enhance the accessibility and visibility of the dialogue between States parties and treaty bodies and create a greater sense of ownership among all stakeholders. UN ويجري دعم البث الشبكي للجلسات العلنية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات كوسيلة لتحسين إمكانية الوصول إلى الحوارات بين الدول الأطراف وهذه الهيئات ومشاهدتها فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية بين جميع الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus