"dialogue of cultures" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوار الثقافات
        
    • الحوار بين الثقافات
        
    • لحوار الثقافات
        
    • حوار بين الثقافات
        
    • للحوار بين الثقافات
        
    • وحوار الثقافات
        
    We are convinced that the dialogue of cultures constitutes a prerequisite for the search for peaceful solutions and will enable us to combat exclusion, intolerance and extremism. UN ونحن مقتنعون بأن حوار الثقافات يشكل شرطا لا غنى عنه للبحث عن حلول سلمية ويسمح بمكافحة الاستبعاد والتعصب والتطرف.
    This is the Year of Dialogue among Civilizations, a dialogue of cultures. UN إن هذه السنة هي سنة الحوار بين الحضارات، حوار الثقافات.
    It is the diversity of the political, economic and social lives of peoples that is the prerequisite for effective dialogue, including a dialogue of cultures and religions. UN فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان.
    The dialogue of cultures must be carried on with lucidity and also humility. UN وينبغي أن يجري الحوار بين الثقافات بوضوح ولكن بتواضع أيضا.
    A task force that promotes a " dialogue of cultures " , within the Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs, is mandated to implement key initiatives. UN وقد أُسند تنفيذ المبادرات الرئيسية إلى فرقة عمل تشجع ' ' الحوار بين الثقافات`` وتتبع لوزارة أوروبا والتكامل والشؤون الخارجية.
    Numerous initiatives of dialogue of cultures contribute to mutual understanding. UN وتساهم مبادرات متعدِّدة لحوار الثقافات في التوصّل إلى التفاهم المتبادل.
    One of the biggest political challenges that we face in this dialogue of cultures and civilizations is undoubtedly the Middle East. UN ولا شك في أن الشرق الأوسط من أكبر التحديات السياسية التي نواجهها في حوار الثقافات والحضارات هذا.
    Rather, a dialogue of cultures should be a venue for cross-cultural discussion on objective matters like democratic political systems, sustainable development, security and energy. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يشكل حوار الثقافات مكانا للمناقشة بين الثقافات بشأن مواضيع مثل الأنظمة السياسية الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والأمن، والطاقة.
    That was not only a legal requirement, but also strengthened the dialogue of cultures and civilizations among Member States. UN وقال إن ذلك ليس فقط مطلبا قانونيا، لكن من شأنه أيضا تعزيز حوار الثقافات والحضارات بين الدول الأعضاء.
    The dialogue of cultures aims at strengthening the ideals and practices of tolerance as a means of understanding and respecting others, and as a way to achieve mutual spiritual enrichment. UN ولترسيخ مثل ومظاهر التسامح، يلزم تعزيز حوار الثقافات كوسيلة لمعرفة اﻵخرين واحترامهم، وكسبيل نحو اﻹثراء الروحي المتبادل.
    Today the dialogue of cultures is central to the quest for peace. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    Our rich and diversified cultural heritage calls upon citizens to own their traditions and customs in order to better participate in the dialogue of cultures and in the affirmation of their Ivorian cultural exception. UN وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار.
    We wish to further intensify the dialogue of cultures and civilizations and to bring peoples closer together through mutual understanding, two objectives that we declared in our Charter to be among the priorities of la Francophonie. UN ونحن نريد إعطاء دفع جديد لتكثيف حوار الثقافات والحضارات وكذلك لتقارب الشعوب من خلال التعارف فيما بينها، اللذين أدرجناهما في الميثاق ضمن الأهداف ذات الأولوية للفرانكوفونية.
    I. The dialogue of cultures, an instrument of peace, democracy and human rights UN 1 - حوار الثقافات أداة في خدمة السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان
    The dialogue of cultures -- openness towards the other -- must be a permanent inspiration in the commitment to a peaceful and responsible international life. UN إن حوار الثقافات - الانفتاح على الآخر - يجب أن يكون مصدر إلهام دائم في الالتزام بحياة دولية سلمية ومسؤولة.
    The IINS Secretary participated in an international conference on the theme “Clash of civilization or dialogue of cultures”, and presented a paper on a related theme. UN شارك أمين سر المعهد في مؤتمر دولي بشأن " الصدام بين الحضارات أو الحوار بين الثقافات " وقدم ورقة عن الموضوع.
    It is therefore promoting a dialogue of cultures as an element of international understanding and, through recognition of great works as the heritage of mankind, is trying to find points of convergence and establish links between cultures and civilizations and between the shared values of mankind and individuals. UN وهذا هو السبب الذي يدعو اليونسكو إلى تشجيع الحوار بين الثقافات باعتباره عنصراً من عناصر التفاهم الدولي، ويدفعها، من خلال الاعتراف بالانجازات الإنسانية الكبرى التي تشكل تراث الإنسانية، إلى أيجاد نقاط التقاء وإلى مد الجسور بين الثقافات والحضارات، وبين القيم الإنسانية المشتركة والأشخاص.
    We are convinced that the dialogue of cultures constitutes a prerequisite for the search for peaceful solutions and will enable us to combat exclusion, intolerance and extremism. UN وإننا مقتنعون بأن الحوار بين الثقافات يشكّل شرطا أساسيا من شروط البحث عن حلول سلمية ويسمح بمكافحة الاستبعاد والتعصب والتطرف.
    We reaffirm the major role played by the dialogue of cultures in the promotion of peace and the democratization of international relations. UN إننا نؤكد من جديد الدور الرئيسي لحوار الثقافات في تعزيز السلام وإحلال الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    It is also 10 years since the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, during which the dialogue of cultures and the culture of dialogue were promoted on the international stage in order to combat the clash of civilizations. UN لقد مرت أيضا 10 سنوات منذ اعتماد سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، خلال تلك الفترة تم الترويج على الساحة الدولية للحوار بين الثقافات وثقافة الحوار من أجل كبح الصدام بين الحضارات.
    6. The development of table games for young people with a view to promoting the ideas of peace, tolerance and a dialogue of cultures. UN ٦ - تنظيم ألعاب تنس الطاولة للشباب بهدف تدعيم مثل السلم والتسامح وحوار الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus