It was clear, at this point, that all our efforts, be it through dialogue or reliance on the international law, failed. | UN | وكان واضحا في هذه المرحلة، أن كل جهودنا، سواء كان ذلك من خلال الحوار أو الاعتماد على القانون الدولي، قد باءت بالفشل. |
The majority of countries were at the preliminary stage of dialogue or preparation of reform rather than implementation. | UN | وكانت غالبية البلدان في المرحلة الأولية من الحوار أو إعداد الإصلاحات وليس في مرحلة التنفيذ. |
In substance, consensus is a means for reaching agreement and not a means for provoking or creating disagreement: if it is transformed into a veto, that means there is no desire for dialogue or negotiation. | UN | وتَوافُق الآراء هو، من حيث الجوهر، وسيلة للتوصل إلى اتفاق، وليس وسيلة لإثارة أو إحداث خلاف: فإذا حوِّل إلى نقد، فإن ذلك يعني أنه لا توجد رغبة في الحوار أو التفاوض. |
There was no real dialogue or cooperation displayed during the meetings; | UN | فلا يوجد حوار أو تعاون حقيقي ظاهر خلال اجتماعاتها؛ |
There was no real dialogue or cooperation displayed during the meetings; | UN | فلا يوجد حوار أو تعاون حقيقي ظاهر خلال اجتماعاتها؛ |
Peaceful resolution would be impossible without dialogue or the commitment of all parties concerned to that end. | UN | ويستحيل التوصل إلى حل سلمي دون إجراء حوار أو التزام جميع الأطراف المعنية بتحقيق ذلك الهدف. |
This reference is particularly important in case that dialogue or cooperation among the riparian States of the transboundary aquifer is not at the level which enables joint equitable and reasonable utilization. | UN | وتكتسي هذه الإشارة أهمية خاصة إذا كان الحوار أو التعاون بين الدول المشتركة في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بمستوى لا يتيح الانتفاع المشترك بها بشكل منصف ومعقول. |
Terrorism should not in any way be allowed to lead to the interruption of dialogue or to intolerance. | UN | وينبغي ألا يؤدي الإرهاب بأي شكل من الأشكال إلى عرقلة الحوار أو إلى التعصب. |
Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. | UN | فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين. |
Experience accumulated by the previous presidency would seem to indicate that the so-called path of dialogue or discussion which could in the end lead to one or several rounds of negotiation does not seem to be acceptable to all. | UN | فالخبرات التي تراكمت لدى الرئاسة السابقة تشير فيما يبدو إلى أن ما يسمى طريق الحوار أو النقاش الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى جولة أو عدة جولات من المفاوضات لا يبدو مقبولاً للجميع. |
The speakers would be different from those invited to speak at the opening of the dialogue or in the round tables. | UN | ويفترض أن يكون المتكلمون مختلفين عن أولئك المدعوين لإلقاء كلمة في افتتاح الحوار أو في اجتماعات المائدة المستديرة. |
Naturally, one could argue that initiating dialogue or starting to exchange opinions is in itself a decision. | UN | وبطبيعة الحال، فرب قائل بأن الشروع في الحوار أو البدء في تبادل الآراء هو في حد ذاته قرار. |
If we live in a world of conflicts, we must look for the reason in our having abandoned the culture of dialogue or in our erroneous conceptualization of its use or objectives. | UN | وإذا كنا نعيش في عالم من الصراعات، يتعين علينا البحث عن السبب في تخلينا عن ثقافة الحوار أو في مفهومنا الخاطئ لاستعماله أو أهدافه. |
84. The world economy was generally represented as a dialogue or a game between various partners and agents. | UN | ٨٤ - وقال إن هناك من يعرض الاقتصاد العالمي على أنه حوار أو لعبة بين مختلف اﻷطراف والشركاء. |
Decisions adopted by a comparatively small group of States without dialogue or agreement between all interested States had practically no value. | UN | وأردف قائلا إن القررات التي تتخذها مجموعة صغيرة نسبيا من الدول بدون حوار أو اتفاق بين جميع الدول المعنية لا قيمة لها عمليا. |
dialogue or round table at the World Urban Forum 7 [1] | UN | حوار أو اجتماع مائدة مستديرة في المنتدى الحضري العالمي السابع [1] |
The Speaker of the National Assembly stressed the unwillingness of the Government to continue to be pressured into dialogue or agreements whose implementation could not be guaranteed. | UN | وأكد رئيس الجمعية الوطنية عدم استعداد الحكومة الخضوع للضغوط من أجل إجراء حوار أو التوصل إلى اتفاقات لا يكون تنفيذها مضمونا. |
Any dialogue or partnership with indigenous peoples on sustainable development must be based on recognition, protection and respect for this fundamental principle. | UN | ويجب أن يقوم أي حوار أو شراكة مع الشعوب الأصلية بشأن التنمية المستدامة على أساس الاعتراف بهذا المبدأ الأساسي وحمايته واحترامه. |
Consequently, the Committee was obliged, in accordance with its methods of work, to consider the second periodic report of the Dominican Republic without the benefit of a dialogue or the participation of an expert delegation. | UN | وبناء عليه، اضطرت اللجنة، وفقا ﻷساليب عملها، للنظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية دونما اﻹفادة من حوار أو من مشاركة من جانب وفد من الخبراء. |
The recommendations formulated during the interactive dialogue or listed below enjoy the support of Qatar. | UN | 122- تحظى التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور أو المدرجة أدناه بتأييد قطر. |
Those procurement proceedings envisage discussion, dialogue or negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors. | UN | وتتوخى تلك الإجراءات دخول الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين في مناقشات أو حوارات أو مفاوضات. |
We must recall here that a dialogue or alliance among civilizations does not mean a fusion of cultures, creeds and faiths. | UN | ونلفت الانتباه هنا إلى أن حوار الحضارات أو تحالفها لا يعني انصهار الأديان والمعتقدات أو حتى الثقافات، بل أن الحضارة هي القبة التي تحوي ديانات وثقافات الشعوب. |