"did in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فعل في
        
    • فعلت في
        
    • حدث في
        
    • عنه في
        
    • حصل في
        
    • فعلوا في
        
    • فعله فيما
        
    • أدى في
        
    • قمت به في
        
    • فعلتم في
        
    • فعلتها في
        
    • فعلنا في
        
    • يفعل في
        
    • استفادت في
        
    • فعلها في
        
    In 2012, it is expected that the Special Adviser would spend the same amount of time in Cyprus as he did in 2011. UN ومن المتوقع، في عام 2012، أن يمضي المستشار الخاص الفترة الزمنية نفسها في قبرص كما فعل في عام 2011.
    The Secretary-General emphasizes in this year's report, as he did in last year's report, the importance and the usefulness of prevention. UN ويركز الأمين العام في تقريره لهذا العام، كما فعل في تقرير العام الماضي، على أهمية العمل الوقائي وفائدته.
    We will come out strong, score early and Brazil will panic just like they did in 1950. Open Subtitles سننزل بقوة و نسجل اهداف مبكرة و البرازيل ستشعر بالذعر كما فعلت في مونديال الخمسين
    We weren't supposed to keep score, but I did in my head. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن نحتفظ بذلك، لكنني فعلت في رأسي.
    My delegation hopes the draft will receive the support it deserves, as it did in previous sessions. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه، كما حدث في الدورات السابقة.
    Eritrea reported 71 fewer mines than it did in 2012. UN وأبلغت إريتريا عن احتفاظها بعدد من الألغام يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب71 لغماً.
    Not only that but, even when the Government reports the release of some persons, still the Special Rapporteur would say that is not enough and he is still waiting confirmation as he did in paragraph 57. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل وحتى عندما تبلغ الحكومة عن اطلاق سراح بعض اﻷشخاص يقول المقرر الخاص مع ذلك إن ذلك لا يكفي وإنه لايزال ينتظر التأكيد، كما فعل في الفقرة ٥٧.
    He did in 15 minutes what took you a year and a half. Open Subtitles لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته أنت في سنة ونصف
    Even if to do so he has to come in a wheelchair like he did in Argentina. Open Subtitles حتى لو تطلب الأمر أن يحضر على كرسي متحرك كما فعل في الأرجنتين
    He's attacking your weakness, just like he did in VR. Open Subtitles إتهيهاجمضعفك، تماماً كما فعل في الحقيقة الظاهرية.
    Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. UN إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا.
    It is my hope that the General Assembly will adopt the draft resolution without a vote, as it did in its previous session. UN ويحدوني الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار دون تصويت، كما فعلت في دورتها السابقة.
    Despite the non-binding nature of interim measure requests the State party ensures the Committee that it always gives, as it did in this case, careful consideration to them, and will accept them wherever possible. UN ورغم الطابع غير الإلزامي لطلبات اتخاذ التدابير المؤقتة، فإن الدولة الطرف تؤكد للجنة بأنها تنظر دائماً وبدقة، كما فعلت في هذه القضية، في هذه الطلبات وتنوي قبولها حيثما اقتضى الأمر.
    Rumors fly, they kill, they rape, like the Prussians did in 1870. Open Subtitles انتشرت شائعات بانهم سيقتلون ويغتصبون كما حدث في بوروسيا عام 1870
    Currency devaluations in the United Kingdom or Italy in the early 1990s did not set off a financial meltdown or an investors' stampede, as they did in Thailand or the Republic of Korea in 1997. UN إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997.
    We cannot fail again as we did in 2005. UN فينبغي ألا نفشل مرة أخرى كما حدث في عام 2005.
    Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines than it did in 2012. UN وأبلغ الأردن عن احتفاظه بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب50 لغماً.
    Demand consistently exceeds the organization's capacity to respond, as it did in 2009. UN ويتجاوز الطلب باطراد قدرة المنظمة على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009.
    In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    As it did in respect of similar first instalment claims (see paragraph 170 of the First E/F Report), the Panel required evidence of the policyholder's ownership of aircraft and evidence that aircraft were in Kuwait at the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN 76- طلب الفريق، على غرار ما فعله فيما يتعلق بمطالبات مماثلة تندرج في الدفعة الأولى (انظر الفقرة 170 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو) أدلة على ملكية حامل وثيقة التأمين للطائرات وأدلة على وجود الطائرات في الكويت حين غزو العراق للكويت.
    With respect to foreign import commerce, the Sherman Act applies to " foreign conduct that was meant to produce and did in fact produce some substantial effect in the United States. " UN ففيما يتعلق بالتجارة الخارجية المتعلقة بالاستيراد، ينطبق قانون شيرمان على " التصرف الأجنبي الذي كان القصد منه أن يؤدي، وقد أدى في الواقع، إلى بعض الآثار الملموسة في الولايات المتحدة. "
    I noted it here in my drawing that I did in court. Open Subtitles دونت ذلك هنا من خلال رسمي الذي قمت به في المحكمة.
    Why don't you do that SNORPP thing you did in Iraq? Open Subtitles لماذا لا تفعل هذا الشيء سنورب فعلتم في العراق؟
    And you said yourself there are things that you did in your past that you're not proud of. Open Subtitles وانت قلت بنفسك انه يوجد اشياء فعلتها في ماضيك لست فخورا بها
    Can't afford to lose anything, like we did in Iraq. Open Subtitles لا يمكن أن تخسره شيئا, كما فعلنا في العراق.
    Mr. Madafferi has the capacity to run a small business, as he did in Australia. UN والسيد مادافيري يملك القدرة على إدارة تجارة صغيرة كما كان يفعل في أستراليا.
    In addition, given its membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Montserrat will continue to benefit, as it did in the fifth cycle, from the Caribbean Multi-Island Programme. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل مونتيسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، الاستفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    The intricate things he did in my study. Open Subtitles الأشياء المعقدة التي فعلها في مكتبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus