"did not ask" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يطلب
        
    • لم تطلب
        
    • لم أطلب
        
    • ولم يطلب
        
    • لم يسأل
        
    • لم يطلبوا
        
    • لم أسأل
        
    • لم اطلب
        
    • لم تسأل
        
    • ولم يسأله
        
    • لم تطلبها
        
    • لم نطلب
        
    • لم يسألوا
        
    Those kids did not ask to be brought into this world. You brought them into this world. Open Subtitles لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم.
    It also notes that the author did not ask for medical assistance during the period of 2004 - 2005. UN وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يطلب مساعدة طبية خلال الفترة ما بين عامي 2004 و2005.
    In view of that, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب محكمة العدل الدولية مساواة المعاشات التقاعدية بالمعنى الضيق.
    Uh, though I did not ask for your cake to be decorated in this manner. Open Subtitles اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة.
    The author did not ask the Federal Court to review the decision. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية أن تراجع هذا القرار.
    The survey did not ask, however, whether the interviewees had experienced violence as victims or perpetrators. UN غير أن الاستقصاء لم يسأل إذا كان الأشخاص اختيروا العنف بوصفهم من الضحايا أو الجناة.
    I know that many of us did not ask to be here. Open Subtitles أعلم أن الكثير منا لم يطلبوا بأن يأتوا لهنا
    What? I did not ask for you help, okay? I certainly did not ask to be your mentor. Open Subtitles لم اطلب عونك، وبالتأكيد لم أسأل أن أكون معلمك
    The seller could not invoke the late issuance of the changed L/C for contract B, as upon receipt, it did not ask for termination of the contract due to the delay, but, on the contrary, promised performance. UN إذ رأت أن البائع لا يستطيع أن يتذرع بتأخر إصدار خطاب الاعتماد المعدّل للعقد باء، لأنه عند تسلّم ذلك الخطاب لم يطلب إنهاء العقد بسبب التأخر، بل على العكس من ذلك وعد بالتنفيذ.
    In accordance with the Committee's working methods, its members did not ask for identification of the authors of the amendments when they were having informal consultations. UN ووفقا لأساليب عمل اللجنة، لم يطلب الأعضاء تعريف واضعي التعديلات أثناء المشاورات غير الرسمية.
    In this regard, the author states that he is not in a position to ask his counsel why he did not ask for the adjournment or postponement of the trial. UN وفي هذا الصدد، يذكر صاحب البلاغ أنه ليس في موقف يسمح له بسؤال محاميه لماذا لم يطلب تعليق المحاكمة أو تأجيلها.
    In view of that, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب المحكمة مساواة المعاشات التقاعدية بمعناها الضيق.
    He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. UN ويشكو من أنها لم تطلب منه أي تعليمات وأنه كان ينبغي لها طلب التأجيل ﻹعداد الدفاع على النحو المطلوب.
    I did not ask your opinion, just informed you. Open Subtitles أنا لم أطلب رأيك, لقد أردت إعلامك فقط.
    No, no, i did not ask the officials if you could be a ball boy, okay? Open Subtitles لا، لا، أنا لم أطلب من المسؤولين إذا هل يمكن أن يكون صبي الكرة، حسنا؟
    The author did not ask the Federal Court to review those decisions. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية مراجعة هذين القرارين.
    He did not ask for a lawyer, because he did not think it would help and he never expected he would be given one. UN ولم يطلب الاستعانة بمحام لأنه لم يكن يعتقد أن ذلك من شأنه أن يساعده في شئ ولم يتوقع قط أن يوَكل لـه محام.
    According to St. Mary, Lawal did not ask who the General was or suggest that St. Mary should pull out of the deal as a result of his involvement. UN ووفقا لسانت ماري، لم يسأل لاوال عمن يكون الجنرال ولا اقترح أن ينسحب سانت ماري من الصفقة بعد مشاركة هذا العسكري فيها.
    Investigators argued that, if the defendants did not ask for a specific lawyer, it meant that they did not want counsel. UN ورد المحققون على ذلك بقولهم إن المتهمين لم يطلبوا محامين بالاسم، وأنهم أخذوا ذلك على أنه عدم رغبة من جانب المتهمين في توكيل محامين؛
    I would be doing my own king a disservice if I did not ask this question. Open Subtitles سأخدم ملكي خدمة سيئة إن لم أسأل هذا السؤال.
    She is a young girl who did not ask to become a national debating point. Open Subtitles هي بنت شابة والتي لم تسأل لكي تصبح مثار حديث دولي.
    At the court hearing, the marks of torture were hidden under the author's clothes, the judge did not ask the author about the treatment at the place of detention and the author was too scared to volunteer this information, in particular as he did not have any medical evidence. UN وخلال جلسة الاستماع في المحكمة، كانت آثار التعذيب مخفية تحت ملابسه، ولم يسأله القاضي عن المعاملة التي تلقاها في مكان الاحتجاز، وكان خائفاً من تقديم هذه المعلومات من تلقاء نفسه خاصة وأنه لم يكن يمتلك أدلة طبية.
    Provision had been agreed for three and a half months, parental leave for each parent, total maternity leave for the duration of 16 weeks, child-care leave, which later could be offered to the father if the working mother did not ask for it, and night work by pregnant women. UN وتمت الموافقة على أحكام تنص على إجازة والدية لمدة ثلاثة أشهر ونصف لكل والد، مع إجازة أمومة كاملة لفترة 16 أسبوعاً وإجازة رعاية الطفل، التي يمكن لاحقاً عرضها على الأب إن كانت الأم العاملة لم تطلبها - والعمل الليلي للنساء الحوامل.
    We do not like being in the position of having our name and identity opposed by one country, and we certainly did not ask for it. UN لا نحب أن نكون في وضع حيث تعارض دولة واحدة اسمنا وهويتنا، ونحن بالتأكيد لم نطلب ذلك.
    American T-33s came. They did not ask questions. Open Subtitles جائت تي-33 الأمريكية إنهم لم يسألوا اي سؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus