"did not begin" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تبدأ
        
    • لم يبدأ
        
    • ولم تبدأ
        
    • ولم يبدأ
        
    Due to some delays, the consultancy did not begin until 2005. UN ونظرا لبعض التأخيرات، لم تبدأ المشاورات إلا في عام 2005.
    My clients' journey did not begin in Havana, as they claim and keep claiming more and more emphatically. Open Subtitles رحلة موكليّ لم تبدأ في هافانا كما يدعون و يصرون على التمسك بهذا الإدعاء أكثر وبشدة
    The current economic and financial turmoil, which did not begin in the developing world, has affected developing countries the most. UN فالاضطرابات الاقتصادية والمالية الحالية، التي لم تبدأ في العالم النامي، ألحقت أبلغ الضرر بالبلدان النامية.
    Logistical assistance was not provided because the disarmament, demobilization and reintegration programme did not begin. UN ولم تُقَدَّم المساعدة اللوجستية لأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ بعد.
    It is true that peacebuilding did not begin with the PBC. UN صحيح أن بناء السلام لم يبدأ بلجنة بناء السلام.
    This carnage has been alternating and reciprocal and did not begin in 1994. UN وقد كانت المذابح متبادلة ولم تبدأ في عام ١٩٩٤.
    In other words, the effort towards greater coherence and effectiveness in the System did not begin with the High Level Panel. UN 5 - وبعبارة أخرى، فإن الجهود المبذولة لتحقيق مزيد من الاتساق والفعالية في المنظومة لم تبدأ بالفريق الرفيع المستوى.
    In Nairobi, the Conference Division did not begin to take usage statistics into account until 2004. UN وفي نيروبي، لم تبدأ شعبة المؤتمرات في أخذ إحصاءات الاستعمال في الاعتبار حتى عام 2004.
    For in the end, the Nazi Holocaust did not begin in the gas chambers. UN لأنه في نهاية المطاف لم تبدأ المحرقة النازية في أفران الغاز.
    Yet, it must be cautioned that Israel, the occupying Power, did not begin this wave of bloodshed just yesterday. UN لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط.
    Attempts to transfer her to a hospital reportedly did not begin until a full day after Ms. da Silva Pimentel Teixeira had begun to haemorrhage severely. UN ويفاد أن المحاولات التي جرت لنقلها إلى المستشفى لم تبدأ إلا بعد مضي يوم كامل على بداية إصابتها بنزيف حاد.
    Contrary to the requirements of introduced law, the Corporation did not begin with a board of directors but with a group of village leaders. UN وعلى عكس متطلبات القانون الحديث التطبيق، لم تبدأ المؤسسة بمجلس للمديرين بل بمجموعة من زعماء القرى.
    The question of Cyprus did not begin that year, as the Greek Minister would have us believe. UN ومسألة قبرص لم تبدأ في ذلك العام كما يريدنا الوزير اليوناني أن نعتقد.
    We therefore regret that negotiations did not begin on this issue in the course of the last two years. UN ولهذا فإننا نأسف أن المفاوضات لم تبدأ بشأن هذه المسألة أثناء السنتين الماضيتين.
    So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian. Open Subtitles فنعرف الآن أن الحياة لم تبدأ فجأة بتلك الحيوانات المعقدة الخاصة بالعصر الكامبري. ‏
    Though substantive work did not begin this year, we are sure that it will be possible to get started in 2010 under the presidency of Bangladesh. UN وعلى الرغم من أن العمل الفني لم يبدأ في هذا العام، فنحن متأكدون من إمكانية بدء العمل في عام 2010 في ظل رئاسة بنغلاديش.
    In September 2011, a director was initially appointed to head the National Defence Institute but did not begin work until May 2012. UN معهد الدفاع الوطني في المرحلة الأولية، من خلال توفير المعهد الوطني للدفاع، ولكن المدير لم يبدأ العمل حتى
    5.7 The author submits to the Committee that the rehabilitation treatment offered by the State party is only partial and did not begin until mid-July 2013. UN 5-7 ويدّعي صاحب البلاغ أمام اللجنة أن علاج إعادة التأهيل الذي وفرته الدولة الطرف جزئي حيث لم يبدأ إلا في منتصف تموز/يوليه 2013.
    This investigation did not begin until 22 November 2002, however. UN لكن هذا التحقيق لم يبدأ إلا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    This investigation did not begin until 22 November 2002, however. UN لكن هذا التحقيق لم يبدأ إلا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The unemployment rate did not begin to grow significantly until the last months of 1997. UN 241- ولم تبدأ معدلات البطالة بالارتفاع بصورة ملموسة حتى الأشهر الأخيرة من عام 1997.
    Since 1996, GDP in real terms had fallen each year and did not begin to recover until 1999. UN ومنذ عام 1996 والناتج المحلي الإجمالي، بالقيم الحقيقية، يهبط كل عام ولم يبدأ في استعادة قوته حتى عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus