Due to some delays, the consultancy did not begin until 2005. | UN | ونظرا لبعض التأخيرات، لم تبدأ المشاورات إلا في عام 2005. |
My clients' journey did not begin in Havana, as they claim and keep claiming more and more emphatically. | Open Subtitles | رحلة موكليّ لم تبدأ في هافانا كما يدعون و يصرون على التمسك بهذا الإدعاء أكثر وبشدة |
The current economic and financial turmoil, which did not begin in the developing world, has affected developing countries the most. | UN | فالاضطرابات الاقتصادية والمالية الحالية، التي لم تبدأ في العالم النامي، ألحقت أبلغ الضرر بالبلدان النامية. |
Logistical assistance was not provided because the disarmament, demobilization and reintegration programme did not begin. | UN | ولم تُقَدَّم المساعدة اللوجستية لأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ بعد. |
It is true that peacebuilding did not begin with the PBC. | UN | صحيح أن بناء السلام لم يبدأ بلجنة بناء السلام. |
This carnage has been alternating and reciprocal and did not begin in 1994. | UN | وقد كانت المذابح متبادلة ولم تبدأ في عام ١٩٩٤. |
In other words, the effort towards greater coherence and effectiveness in the System did not begin with the High Level Panel. | UN | 5 - وبعبارة أخرى، فإن الجهود المبذولة لتحقيق مزيد من الاتساق والفعالية في المنظومة لم تبدأ بالفريق الرفيع المستوى. |
In Nairobi, the Conference Division did not begin to take usage statistics into account until 2004. | UN | وفي نيروبي، لم تبدأ شعبة المؤتمرات في أخذ إحصاءات الاستعمال في الاعتبار حتى عام 2004. |
For in the end, the Nazi Holocaust did not begin in the gas chambers. | UN | لأنه في نهاية المطاف لم تبدأ المحرقة النازية في أفران الغاز. |
Yet, it must be cautioned that Israel, the occupying Power, did not begin this wave of bloodshed just yesterday. | UN | لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط. |
Attempts to transfer her to a hospital reportedly did not begin until a full day after Ms. da Silva Pimentel Teixeira had begun to haemorrhage severely. | UN | ويفاد أن المحاولات التي جرت لنقلها إلى المستشفى لم تبدأ إلا بعد مضي يوم كامل على بداية إصابتها بنزيف حاد. |
Contrary to the requirements of introduced law, the Corporation did not begin with a board of directors but with a group of village leaders. | UN | وعلى عكس متطلبات القانون الحديث التطبيق، لم تبدأ المؤسسة بمجلس للمديرين بل بمجموعة من زعماء القرى. |
The question of Cyprus did not begin that year, as the Greek Minister would have us believe. | UN | ومسألة قبرص لم تبدأ في ذلك العام كما يريدنا الوزير اليوناني أن نعتقد. |
We therefore regret that negotiations did not begin on this issue in the course of the last two years. | UN | ولهذا فإننا نأسف أن المفاوضات لم تبدأ بشأن هذه المسألة أثناء السنتين الماضيتين. |
So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian. | Open Subtitles | فنعرف الآن أن الحياة لم تبدأ فجأة بتلك الحيوانات المعقدة الخاصة بالعصر الكامبري. |
Though substantive work did not begin this year, we are sure that it will be possible to get started in 2010 under the presidency of Bangladesh. | UN | وعلى الرغم من أن العمل الفني لم يبدأ في هذا العام، فنحن متأكدون من إمكانية بدء العمل في عام 2010 في ظل رئاسة بنغلاديش. |
In September 2011, a director was initially appointed to head the National Defence Institute but did not begin work until May 2012. | UN | معهد الدفاع الوطني في المرحلة الأولية، من خلال توفير المعهد الوطني للدفاع، ولكن المدير لم يبدأ العمل حتى |
5.7 The author submits to the Committee that the rehabilitation treatment offered by the State party is only partial and did not begin until mid-July 2013. | UN | 5-7 ويدّعي صاحب البلاغ أمام اللجنة أن علاج إعادة التأهيل الذي وفرته الدولة الطرف جزئي حيث لم يبدأ إلا في منتصف تموز/يوليه 2013. |
This investigation did not begin until 22 November 2002, however. | UN | لكن هذا التحقيق لم يبدأ إلا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
This investigation did not begin until 22 November 2002, however. | UN | لكن هذا التحقيق لم يبدأ إلا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
The unemployment rate did not begin to grow significantly until the last months of 1997. | UN | 241- ولم تبدأ معدلات البطالة بالارتفاع بصورة ملموسة حتى الأشهر الأخيرة من عام 1997. |
Since 1996, GDP in real terms had fallen each year and did not begin to recover until 1999. | UN | ومنذ عام 1996 والناتج المحلي الإجمالي، بالقيم الحقيقية، يهبط كل عام ولم يبدأ في استعادة قوته حتى عام 1999. |