"did not cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تتعاون
        
    • لا تتعاون
        
    • عدم التعاون
        
    • ولم تتعاون
        
    • لم يتعاونوا
        
    Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    The boy threatened the girl with ending the relationship if she did not cooperate. UN وهدد الطفل الفتاة بإنهاء علاقته معها إذا لم تتعاون.
    It was not true that Cuba did not cooperate with United Nations bodies. UN ومن الخطأ أن يقال إن كوبا لا تتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة.
    As President of the Human Rights Council, he could attest to the fact that difficulties arose when delegations or countries did not cooperate with the mechanisms and that such actions were often a source of tension. UN وأضاف أنه يمكنه، بصفته رئيس مجلس حقوق الإنسان، أن يشهد أن المصاعب تنشأ عندما لا تتعاون وفود أو بلدان مع الآليات، وأن الإجراءات من ذلك القبيل تشكل في كثير من الأحيان مصدرا للتوترات.
    History had shown that lack of cooperation weakened countries that did not cooperate, and that, conversely, cooperation helped countries to develop and grow. UN وقد دلَ التاريخ على أن عدم التعاون يضعف البلدان التي لا تتعاون وعلى أن التعاون يساعد على عكس ذلك البلدان على التطور وتحقيق النمو.
    Ethiopia did not cooperate with the Sudan in providing the information it claims to have on the fugitives. UN ولم تتعاون اثيوبيا مع السودان في توفير المعلومات التي تدعي أنها في حوزتها عن الهاربين.
    Call it what you will, the demonstrators did not cooperate with the police. Open Subtitles ادعها ما تريد، المتظاهرون لم يتعاونوا مع رجال الشرطة
    Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ أن حكومــة العــراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Media reports led to a conclusion that the police did not cooperate efficiently with the prosecutor's office. UN وأفضت تقارير صادرة عن وسائل الإعلام إلى استنتاج مفاده أن الشرطة لم تتعاون بكفاءة مع مكتب المدعي العام.
    She allegedly had only said such things because she was told the author was facing the death penalty, and that a similar fate might await her if she did not cooperate. UN ويدعي أنها لم تصرح بما صرحت به إلا لأنه قيل لها أن صاحب البلاغ مهدد بالحكم عليه بعقوبة الإعدام، وبأنها قد تتعرض لذات العقوبة إن هي لم تتعاون.
    The Foundation did not cooperate with any body of the United Nations. UN لم تتعاون المؤسسة مع أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    The organization did not cooperate with United Nations bodies during the reporting period. UN لم تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The organization did not cooperate with United Nations bodies. UN لم تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة.
    11. Therefore the Chamber concludes that, in this respect, the Republic of Chad did not cooperate with the Court in order to resolve the issue. UN 11 - وبناء على ذلك، تخلُص الدائرة، في هذا الصدد، إلى أن جمهورية تشاد لم تتعاون مع المحكمة على حل هذه المسألة.
    It was easy to identify States which cooperated fully, as well as those which did not cooperate at all: the problem was the group in the middle. UN فمن السهل تحديد الدول التي تتعاون بصورة تامة، وكذلك الدول التي لا تتعاون مطلقاً: لكن المشكلة هي تحديد مجموعة الدول التي تعتبر بين بين.
    Furthermore, United Nations entities in the field did not cooperate closely on the issue although they faced many of the same risks. UN وعلاوة على ذلك، لا تتعاون كيانات الأمم المتحدة في الميدان تعاونا وثيقا بشأن هذه المسألة، بالرغم من أنها تواجه العديد من المخاطر المماثلة.
    The right to expel aliens entailed the corresponding obligation of States to permit and facilitate the return of their own nationals; the problem of States which did not cooperate fully in that regard merited the Commission's attention. UN ويستتبع الحق في طرد الأجانب التزاما مقابلا من الدول بالسماح بعودة رعاياها وتيسير عودتهم؛ وتستحق مشكلة الدول التي لا تتعاون بالكامل في هذا الصدد اهتمام اللجنة.
    The first related to situations in which the State party did not cooperate at all; the Secretariat would need the Committee's guidance in such instances. UN وتتعلق الفئة الأولى بالحالات التي لا تتعاون فيه الدولة الطرف على الإطلاق؛ وتحتاج الأمانة العامة إلى إرشادات من اللجنة في هذه الحالات.
    204. The Danish Women's Society recommended that an investigation should continue even if the State party did not cooperate. UN ٢٠٤ - وأوصت جمعية المرأة الدانمركية بأن يستمر التحقيق حتى في حالة عدم التعاون من قبل الدولة الطرف.
    The family did not cooperate with the August 2002 assessment, and Mrs. Bakhtiyari did not allow the authorities to speak to the two eldest sons, which compromised the assessment. UN ولم تتعاون الأسرة مع دراسة آب/أغسطس 2002 ولم تسمح السيدة بختياري للسلطات بالتحدث إلى إبنيها الأكبر سناً مما أضر بالدراسة.
    Although Mr. Erdimi invited the Panel to conduct unannounced visits to UFR camps in West Darfur, when the Panel attempted to visit such camps, UFR officials did not cooperate. UN وعلى الرغم من أن السيد إرديمي دعا الفريق للقيام بزيارات مفاجئة إلى مخيمات جبهة المقاومة المتحدة في غرب دارفور، إلا أنه عندما حاول الفريق زيارة تلك المعسكرات، فإن مسؤولي الجبهة لم يتعاونوا معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus