"did not do so" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تفعل ذلك
        
    • لم يفعل ذلك
        
    • لم تقم بذلك
        
    • لم تنشئ أي التزامات
        
    • لم يفعلوا ذلك
        
    • لم يقم بذلك
        
    • لا يفعلوا ذلك
        
    • فلم تفعل ذلك
        
    • لم أفعل
        
    • ولم تفعل
        
    The Assembly traditionally adopts a resolution on cross-cutting peacekeeping issues, although it did not do so in 2008. UN وعادة ما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن مسائل حفظ السلام الشاملة، وإن لم تفعل ذلك عام 2008.
    Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so. UN ورغم أن الفريق طلب من إيران تقديم النتائج الكاملة لتحليلها الإحصائي، فإنها لم تفعل ذلك.
    However, it did not do so while under ongoing monitoring and verification. UN غير أن العراق لم يفعل ذلك خلال خضوعه للرصد والتحقق المستمرين.
    He did not do so and merely reiterated his earlier complaint and outlined developments in the hearing of his matter by the EOT. UN ولكنه لم يفعل ذلك وإنما كرر من جديد شكواه السابقة وقدم موجزا للتطورات المتعلقة بسماع محكمة تكافؤ الفرص لشكواه.
    She did not do so, however, because of her emotional state as a result of nine years of litigation and financial problems. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Therefore, irrespective of whether such deferred payment arrangements may have created new obligations on the part of Iraq under a particular applicable municipal law, they did not do so for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) and are therefore outside the jurisdiction of this Commission. UN لذلك فبصرف النظر عما إذا كانت ترتيبات الدفع المؤجل قد أنشأت أم لم تنشئ التزامات جديدة بالنسبة للعراق بمقتضى قانون محلي معين سار، فإنها لم تنشئ أي التزامات جديدة لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) وتعتبر بالتالي خارجة عن نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    He also stressed the importance of submitting annual reports and expressed concern at the number of States parties that did not do so. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.
    He also stressed the importance of submitting annual reports and expressed concern at the number of States parties that did not do so. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.
    In line with paragraph 15 of the terms of reference, Oman was invited to participate in the Committee's consideration of the submission, but did not do so. UN وعملاً بالفقرة 15 من الاختصاصات، وجهت الدعوة لسلطنة عمان للمشاركة في تدارس اللجنة للالتماس، إلا أن السلطنة لم تفعل ذلك.
    " The General Assembly could, when it adopted the statute, have provided for means of redress, but it did not do so. UN " وكان بإمكان الجمعية العامة، عند اعتمادها للنظام اﻷساسي، أن تنص على وسائل الانتصاف، غير أنها لم تفعل ذلك.
    The Panel has encountered serious delays in obtaining responses from some Member States to its visit requests, with some Member States not responding at all (see annex III). The Panel particularly thanks those Member States that provided responses to its requests for information and granted visit requests, and urges those that did not do so to cooperate. UN ويخص الفريق بالشكر الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على طلباته بالحصول على معلومات واستجابت لطلباته زيارتها، ويحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك على التعاون معه.
    Technopromexport explains that it did not do so because Iraq was required under the contract to approve the invoice for the prior stage work before Technopromexport could submit the invoice for the following stage. UN وتفسر الشركة بأنها لم تفعل ذلك ﻷن العراق كان مطالباً بموجب العقد بالموافقة على فاتورة مرحلة العمل السابقة قبل أن تتمكن الشركة من تقديم فاتورة المرحلة التالية.
    One of our colleagues said that he would quote Sheikh Jalal Al-Din Al-Roumi on Friday, but he did not do so. UN وقال أحد زملائي إنه سيقتبس من كلام الشيخ جلال الدين الرومي يوم الجمعة، غير أنه لم يفعل ذلك.
    He did not do so for fear of reprisals. UN بيد أنه لم يفعل ذلك خشية الانتقام منه.
    In the view of the Court, it did not do so. UN وفي رأي المحكمة، فإنه لم يفعل ذلك.
    The author was present at the hearing before the Disciplinary Board and could also have put forward the substance of his complaints in connection with article 14 in a written response to the statement of grounds for appeal. He did not do so. UN وقد كان صاحب البلاغ حاضراً في الجلسة أمام المجلس التأديبي، وكان باستطاعته أيضاً أن يعرض مضمون شكاويه المرتبطة بالمادة 14 في رد خطي على بيان أسباب الطعن، ولكنه لم يفعل ذلك.
    The author was present at the hearing before the Disciplinary Board and could also have put forward the substance of his complaints in connection with article 14 in a written response to the statement of grounds for appeal. He did not do so. UN وقد كان صاحب البلاغ حاضراً في الجلسة أمام المجلس التأديبي، وكان باستطاعته أيضاً أن يعرض مضمون شكاويه المتصلة بالمادة 14 في رد خطي على بيان أسباب الطعن، ولكنه لم يفعل ذلك.
    She did not do so, however, because of her emotional state as a result of nine years of litigation and financial problems. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    Iraq was requested to supply the text of the settlement agreement but did not do so. UN وطُلب من العراق تقديم نص عقد التسوية هذا لكنه لم يقم بذلك.
    The author contends that they did not do so as they did not have the right to appeal the decision. UN ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    While Kenya, Sierra Leone and Rwanda cited relevant legislation, Mauritania did not do so. UN وذكرت سيراليون ورواندا وكينيا التشريعات ذات الصلة، أما موريتانيا فلم تفعل ذلك.
    In asking that my reform proposals be considered under a new agenda item of the General Assembly and that they be addressed as an interrelated whole I did not do so with the expectation that Member States would approve them without adequate consideration. UN وحينما طلبت أن ينظر في مقترحات اﻹصلاح التي تقدمت بها في إطار بند جديد من بنود جدول أعمال الجمعية العامة، وبأن يجري تناولها ككل مترابط، فإنني لم أفعل ذلك آملا في أن توافق عليها الدول اﻷعضاء دون إيلائها النظر الكافي.
    The Courts did not do so despite the Government having failed objectively to justify the distinction of the Marriage Act. UN ولم تفعل المحاكم ذلك رغم أن الحكومة لم توفق في تبرير الفرق الوارد في قانون الزواج تبريرا موضوعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus