"did not enjoy" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يتمتعون
        
    • لم تحظ
        
    • لا تحظى
        
    • لا تتمتع
        
    • لا يتمتع
        
    • لم يتمتع
        
    • لم يحظ
        
    • فلم تحظ
        
    • عدم تمتع
        
    • لم تحظَ
        
    • لا يتمتعن
        
    • لا يحظى
        
    • لم تتمتع
        
    • ولا يتمتع
        
    • ولم تحظ
        
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. UN ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة.
    The MDGs would not be met where women and girls did not enjoy equal social and economic rights and remained excluded from economic and political governance. UN وأضاف أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق حيث لا تتمتع النساء والفتيات بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المتكافئة وحيث تظل مستبعدة من الإدارة الاقتصادية والسياسية.
    In the event of the death of a partner, for example, the surviving partner did not enjoy any inheritance rights. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث.
    Refugees and stateless persons did not enjoy sufficient international protection under existing law. UN فاللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية لا يتمتعون بحماية دولية كافية في ظل القانون القائم.
    However, there were many illegal immigrants who did not enjoy that status. UN بيد أن هناك مهاجرين كثيرين مقيمين لا يتمتعون بهذا المركز.
    It was worrying that female and male teachers did not enjoy equal opportunities for promotion. UN فمما يثير القلق أن المعلمين والمعلمات لا يتمتعون بفرص متكافئة بالنسبة للترقيات.
    While 36 had been accepted and 17 were being considered for detailed study, the rest did not enjoy the country's support because of several social, cultural and legal factors. UN وفي حين قُبلت 36 توصية ويجري النظر في 17 توصية أخرى لإجراء دراسة تفصيلية بشأنها، فإن التوصيات المتبقية لم تحظ بدعم البلد نتيجة عدة عوامل اجتماعية وثقافية وقانونية.
    It did not enjoy consensus last year. UN إنها لم تحظ بتوافق في الآراء العام الماضي.
    Since the comments and amendments did not enjoy consensus support, the Commission did not reopen the discussion of annex I. UN وبما أن هذه التعليقات والتعديلات لم تحظ بتأييد بتوافق اﻵراء، لم تفتح اللجنة باب مناقشة المرفق اﻷول من جديد.
    Other recommendations did not enjoy the support of Libya as they were in conflict with the Islamic religion. UN أما التوصيات الأخرى، فقد أعلن الوفد أنها لا تحظى بدعم ليبيا لأنها تتعارض مع الدين الإسلامي.
    Products of interest to developing countries did not enjoy the same level of protection as those of developed countries. UN والمنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية لا تحظى بنفس مستوى الحماية الذي تحظى به منتجات البلدان المتقدمة النمو.
    Sexual minorities did not enjoy their rights and freedoms envisaged in the Constitution. UN فالأقليات الجنسية لا تتمتع بحقوقها وحرياتها التي نص عليها الدستور.
    Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, indigenous peoples often still did not enjoy those rights. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    Consequently, an instrument had been adopted which did not enjoy the confidence of a considerable number of States. UN وعلى هذا فقد اعتمد صك لا يتمتع بثقة عدد كبير من الدول.
    Furthermore, the complainant did not enjoy the necessary guarantees in the pre-removal procedure in Canada. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمتع صاحب الشكوى بالضمانات اللازمة في الإجراءات السابقة للترحيل من كندا.
    This new resolution, adopted some six months ago, again did not enjoy the support of the administering Power. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    124. The recommendations below did not enjoy the support of Switzerland: UN 124- أما التوصيات التالية فلم تحظ بدعم سويسرا:
    If the people did not enjoy a full measure of self-government, the Territory was Non-Self-Governing. UN وفي حالة عدم تمتع الشعب بقسط كامل من الحكم الذاتي، فإن هذا يعني أن الإقليم لا يحظى بحكم ذاتي.
    4. The recommendation did not enjoy the support, during the course of country-wide constitution-making consultative processes. UN 4- لم تحظَ التوصية بالدعم، خلال العمليات التشاورية لوضع الدستور على نطاق البلد.
    Surveys had also shown that women still did not enjoy de facto equality. UN كما أوضحت دراسات استقصائية أن النساء مازلن لا يتمتعن بالمساواة الفعلية.
    As the establishment of the intergovernmental working group did not enjoy such a consensus, Switzerland would abstain in the voting on the draft resolution. UN ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار.
    The present financial crisis being suffered by the United States threatens to engulf the entire world, although the vast majority of us did not enjoy the benefits when times were good. UN إن الأزمة المالية الحالية التي تعاني منها الولايات المتحدة تهدد بأن تشمل العالم بأسره، رغم أن الغالبية العظمى منا لم تتمتع بالفوائد عندما كانت الأمور على ما يرام.
    Unmarried couples did not enjoy any vested rights. UN ولا يتمتع الطرفان غير المتزوجين بأي حقوق مكرسة.
    72. The following recommendations did not enjoy the support of Dominica: UN ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد دومينيكا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus