"did not improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تتحسن
        
    • ولم تتحسن
        
    • عدم تحسن
        
    • لا تحسّن
        
    • فلم تتحسن
        
    • ولم يتحسن
        
    But the overall situation did not improve over the reporting period. UN إلا أن الحالة الإجمالية لم تتحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    They also refer to the Ministry of Foreign Affair's report of 2006, which states that as a whole the human rights situation did not improve in 2006. UN كما يشيرون إلى تقرير وزارة الشؤون الخارجية لعام 2006 الذي يذكر أن حالة حقوق الإنسان بشكل عام لم تتحسن عام 2006.
    It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. UN ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة.
    The human rights situation in the country did not improve during 2000. UN ولم تتحسن حالة حقوق الإنسان في البلد خلال عام 2000.
    Humanitarian teams assessed that if the security situation did not improve, displaced persons would be unable to tend their crops and longer-term food availability would be even more difficult. UN وتفيد تقييمات أفرقة الشؤون الإنسانية إلى أن المشردين سيعجزون في حالة عدم تحسن الحالة الأمنية عن رعاية محاصيلهم وأن توافر الأغذية في الأجل الطويل سيصبح أصعب.
    Where basic health services continued to be neglected, child survival did not improve. UN وحيثما ظلت الخدمات الصحية الأساسية مهملة، لم تتحسن حالة بقاء الأطفال.
    However, despite these efforts, which resulted in a nearly 50 per cent increase in the number of permanent teachers between 2005 and 2009, the quality of support for students did not improve. UN ومع ذلك، ورغم هذه الجهود التي أسفرت عن زيادة في عدد الأساتذة الدائمين بما يقرب من 50 في المائة بين عامي 2005 و2009، لم تتحسن نوعية الإشراف على الطلاب.
    It was not enough to generate more employment opportunities for those people if labour productivity did not improve. UN ولا يكفي توليد مزيد من فرص العمل لهؤلاء اﻷشخاص ما لم تتحسن انتاجيتهم.
    As a result, impunity for serious human rights violations continued, and public confidence in the criminal justice system did not improve. UN ونتيجة لذلك، استمرت ظاهرة إفلات مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من العقاب، كما أن الثقة في نظام العدالة الجنائية لم تتحسن.
    13. Despite the fall of Amin's regime, the human rights situation did not improve. UN 13- ورغم سقوط نظام أمين، لم تتحسن حالة حقوق الإنسان.
    She was treated for two months at the Tibet Autonomous Region hospital, but her condition did not improve and she died at home on 20 February 1995. UN وعولجت طوال شهرين في مستشفى إقليم التبت المتمتع بالحكم الذاتي لكن حالتها لم تتحسن وتوفيت ببيتها في 20 شباط/فبراير 1995.
    If their access did not improve, they would remain passengers on that highway rather than becoming drivers. UN وأضاف أنه إذا لم تتحسن إمكانية وصول تلك البلدان إلى الطريق السريع فإنها ستظل عابرة سبيل عليه بدلا من أن تقود المسيرة فيه.
    Humanitarian teams assessed that, if the security situation did not improve, displaced persons would be unable to tend their crops and longer-term food availability would be even more problematic. UN وتفيد تقديرات أفرقة الإغاثة الإنسانية أنه إذا لم تتحسن الحالة الأمنية لن يتمكن المشردون من رعاية محاصيلهم بل سيزداد الموقف تعقيدا فيما يتعلق بتوافر الأغذية في الأجل الطويل.
    237. It is disquieting that care for pregnant women did not improve over the decade. UN 237- ومن دواعي القلق أن رعاية الحوامل لم تتحسن طوال العقد.
    UNRWA and UNSCO intervened frequently with the Israeli authorities on the ground, but the situation over the last year not only did not improve but dramatically deteriorated. UN وكثيــرا ما تدخلت الأونروا واليونسكو لدى السلطات الإسرائيلية في أرض الأحداث، لكن الأوضاع على مدى العام الماضي لم تتحسن ولكن تدهورت بصورة مذهلة.
    33. After the end of the biennium, the economic and investment environment did not improve. UN 33 - وبعد نهاية فترة السنتين، لم تتحسن أجواء الاقتصاد والاستثمار.
    25. The situation of human rights in Afghanistan did not improve during the period under review. UN ٢٥ - إن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان لم تتحسن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In most of sub-Saharan Africa economic conditions did not improve sufficiently to reduce poverty. UN ولم تتحسن في معظم البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الظروف الاقتصادية بقدر يكفي لتقليل الفقر.
    327. Another speaker praised the determination of UNICEF to maintain programme support levels, even when expenditure was exceeding income, but asked about the strategic thinking needed if the financial situation did not improve. UN 327 - وأثنى متحدث آخر على تصميم اليونيسيف على الإبقاء على مستويات دعم البرامج، حتى عند تجاوز النفقات للإيرادات، بيد أنه تساءل عن التفكير الاستراتيجي اللازم في حالة عدم تحسن الحالة المالية.
    Such an annual exercise did not improve the lives of Palestinians or help to create a better understanding or improved regional partnerships. UN ومثل هذه الممارسة السنوية لا تحسّن أرواح الفلسطينيين أو تساعدهم على خلق تفاهم أفضل أو شراكات إقليمية محسَّنة.
    The situation in Oceania did not improve much between 1990 and 2002, with almost half the population still not served by improved water supply. UN أما الحالة في أوقيانوسيا، فلم تتحسن كثيرا فيما بين عام 1990 وعام 2002، حيث ما زال يعيش حوالي نصف السكان بدون إمدادات محسنة للمياه.
    The total power supply did not improve at the system level, and overall reliability declined, owing to the continuing deterioration and increasing peak load demand during the summer months. UN ولم يتحسن إجمالي اﻹمداد بالطاقة على مستوى الشبكة، كما انخفض مستوى الاعتماد العام على الشبكة بسبب استمرار التدهور وازدياد الطلب في فترة الذروة خلال أشهر الصيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus