As the complainant did not pay in advance the corresponding fees, the CRA rejected his request without examination. | UN | ولما لم يدفع صاحب الشكوى الرسوم المطلوبة مسبّقاً، ردت اللجنة الاتحادية طلبه دون أن تنظر فيه. |
Please tell me a guy in very expensive loafers did not pay you to talk to me. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أن شابًا يرتدي حذاءً غاليًا جدا لم يدفع لك كي تأتي للتحدث معي. |
However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد ، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق تلك الجداول. |
However, NITC did not pay these bonuses to the crew members until some time later. | UN | بيد أن الشركة لم تدفع هذه العلاوات لأفراد الطواقم إلا بعد فترة من الزمن. |
If the Member States did not pay their assessments, it would serve no purpose to revise the scale of assessments. | UN | ثم قالت إنه إذا لم تسدد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة فإن تنقيح جدول اﻷنصبة لن يكون له تأثير. |
The author claims that the court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. | UN | وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا. |
Classical and neoclassical economic theory, on which conventional analysis bases its conceptual framework, did not pay attention to environmental dimensions. | UN | والنظرية الاقتصادية التقليدية والمحدثة التي يبني التحليل التقليدي إطاره المفاهيمي عليها لا تولي اهتماما لﻷبعاد البيئية. |
The buyer received the goods, but did not pay for them. | UN | واستلم المشتري البضائع لكنه لم يدفع ثمنها. |
During that period 359 employers did not pay the administrative fine and preferred to go to trial. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يدفع 359 رب عمل الغرامة الإدارية وفضلوا المحاكمة. |
The seller threatened to sell the machine part to someone else if the buyer did not pay the balance. | UN | وهدد البائع بأن يبيع ذلك الجزء من الماكينة الى شخص آخر اذا لم يدفع المشتري الباقي . |
However, of those donors that provided payment schedules, many did not pay according to their schedule. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق جدول السداد المقدم. |
However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول بمواعيد التسديد، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق تلك الجداول. |
The Dutch buyer, however, did not pay the entire purchase price and sold the machine to a third company, leasing the machine back from that company. | UN | غير أن المشتري الهولندي لم يسدد ثمن الشراء كاملا وباع الآلة لشركة أخرى، ثم استأجرها من تلك الشركة. |
It therefore appears to the Panel that Eleject did not pay any additional amounts to have insurance coverage during the suspension period. | UN | ولذا يبدو للفريق أن الشركة لم تدفع أي مبالغ إضافية من أجل التغطية بالتأمين خلال فترة التوقف. |
The State party also notes that in a similar case, Mohammed Hassan Gelle v. Denmark, the State party did not pay any compensation and the Committee found the State party's reply satisfactory. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الدولة الطرف، في قضية مماثلة هي قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك، لم تدفع أي تعويض وخلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف يشكل رداً مُرضياً. |
The woman tell me those things. She did not pay for you, too. | Open Subtitles | أخبرتني المرأة بهذه الأشياء، لكنها لم تدفع الثمن عنك أنت أيضاً. |
It claimed that Amanat did not pay a number of the later invoices. | UN | وادعت أن أمانة العاصمة لم تسدد عددا من الفواتير الأخيرة. |
The author claims that the court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. | UN | وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا. |
The govt. did not pay attention to your needs... and there has been injustice. | Open Subtitles | .الحكومة لا تولي حاجاتكم أي انتباه .وكان هناك ظلم |
And the total arrears of the United States continued to grow because it did not pay its full assessment. | UN | ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأنها لا تدفع نصيبها المقرر كاملا. |
The buyer denied having given such consent and did not pay for the delivered goods. | UN | ونفى المشتري اعطاءه مثل هذه الموافقة ولم يدفع ثمن البضائع المسلّمة. |
The Combining Work and Care project focused particularly on the combination of paid employment and caring for children, and therefore did not pay so much targeted attention to older women. | UN | ركز مشروع الجمع بين العمل والرعاية، بصفة خاصة، على الجمع بين العمالة ذات الأجر ورعاية الأطفال، ومن ثم، فإنه لم يول قدرا كبيرا من الاهتمام الهادف للمسنات. |
Parsons did not explain why the Ministry did not pay the full amount. | UN | ولم تشرح بارسونز السبب في عدم سداد الوزارة للمبلغ كاملاً. |
SCOP did not pay any instalments that were due prior to 2 August 1990. | UN | ولم تسدّد " سكوب " أياّ من الدفعات التي كان عليها تسديدها قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The defendant did not pay the agreed contract price, claiming that the work was faulty. | UN | ولم يسدد المدعي عليه الثمن المتفق عليه في العقد مدعياً بأن الأشغال الهندسية كانت معيبة. |
This is perhaps the reason why the International Law Commission apparently did not pay much attention to these issues during the travaux préparatoires for the 1969 Vienna Convention. | UN | وربما يكون هذا ما دفع اللجنة فيما يبدو إلى عدم إيلاء اهتمام كبير لهذه المسائل في أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969. |
With regard to the tenants who did not pay rent for the space occupied, it will be noted that they were already in the building at the time the Ethiopian Government donated the building to the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالمستأجرين الذين لم يسددوا إيجارا عن الأماكن التي يشغلونها، ينبغي أن يُلاحظ أنهم كانوا في المبنى بالفعل حينما وهبته حكومة إثيوبيا للأمم المتحدة. |
28. Ms. Coker-Appiah said that the report outlined some of the immediate causes of domestic violence but did not pay sufficient attention to its root causes. | UN | 28 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إن التقرير قد عرض بعض الأسباب المباشرة للعنف المنزلي ولكنه لم يُعر اهتماما كافيا لأسبابه الجذرية. |