"did not produce" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تنتج
        
    • لم يحظيا
        
    • لم تسفر
        
    • لم يسفر عن
        
    • لم تنتج
        
    • لم يحظ
        
    • ولم ينتج
        
    • لم يؤد
        
    • ولم يسفر
        
    • ولم تسفر
        
    • لم ينتج
        
    • لا يُحدِث
        
    • ولم تأت
        
    • لم يتوصل
        
    • لم يقدِّموا
        
    The report indicated that Kazakhstan did not produce specialized foods for young children. UN ويوضح التقرير أن كازاخستان لا تنتج الأغذية الخاصة التي يحتاجها الأطفال صغار السن.
    Being biodegradable, these raw materials did not produce by-products that were eco-hostile. UN وهذه المواد الخام، باعتبارها قابلة للانحلال بيولوجيا، لا تنتج منتجات ثانوية مضرة بالبيئة.
    5. Further recalls that two referendums to determine the status of Tokelau, held in February 2006 and October 2007, did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status from that of a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    These examinations, however, did not produce any positive results. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    The Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) did not produce any substantive outcome. UN فمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لم يسفر عن أية نتائج موضوعية.
    Due to the fact that Albania did not produce radioactive materials this procedure was not very strict and there was not enough attention. UN وبما أن ألبانيا لم تنتج مواد مشعة، فإن هذا الإجراء لم يكن شديد الانضباط كما أنه لم يلق الاهتمام الكافي.
    7. Notes that the referendum did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change the status of Tokelau as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    Their best isolate did not produce enough toxin to kill experimental animals. UN ولم ينتج عن أفضل عملية عزل للبكتيريا توصلوا إليها ما يكفي من المواد السميّة لقتل الحيوانات المستخدمة لأغراض تجريبية.
    Legislation had been passed to promote equal opportunities and to combat spousal violence and child pornography, for instance, but it was clear that altering legislation did not produce immediate and tangible results. UN وقد تم سن تشريع لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي، واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، فمثلا من الواضح أن تعديل التشريع لم يؤد بصورة مباشرة إلى نتائج ملموسة.
    Mauritius stressed the issue of import control to prevent uses in countries which did not produce Chlordecone. UN وشددت موريشيوس على قضية ضوابط الاستيراد لمنع الاستخدام في البلدان التي لا تنتج كلورديكون.
    Mauritius stressed the issue of import control to prevent uses in countries which did not produce Chlordecone. UN وشددت موريشيوس على قضية ضوابط الاستيراد لمنع الاستخدام في البلدان التي لا تنتج كلورديكون.
    Mexico had also pointed out that imports represented the Party's sole source of carbon tetrachloride, as it did not produce the chemical. UN وأشارت المكسيك أيضاً إلى أن الواردات تمثل المصدر الوحيد للطرف للحصول على رباعي كلوريد الكربون، حيث أنها لا تنتج هذه المادة الكيميائية.
    Turkmenistan reported that it did not produce precursor chemicals. UN 63- وأفادت تركمانستان بأنها لا تنتج سلائف كيميائية.
    5. Further recalls that two referendums to determine the status of Tokelau, held in February 2006 and October 2007, did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status from that of a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    5. Further recalls that two referendums to determine the status of Tokelau, held in February 2006 and October 2007, did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status from that of a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    These examinations, however, did not produce any positive results. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    Sadly, apart from a general description, the Security Council summit did not produce any new concrete proposals for or commitments to further action. UN ومن دواعي الأسى أنه، فيما عدا وصفا عاما، لم تسفر قمة مجلس الأمن عن أية مقترحات ملموسة أو التزامات بمزيد من الخطوات.
    Although the Summit did not produce a particularly dramatic outcome, some important results, in the form of new targets and timetables, were achieved. UN ورغم أن مؤتمر القمة لم يسفر عن نتائج هائلة بصفة خاصة، فقد تم إحراز بعض النتائج الهامة في شكل أهداف وجداول زمنية جديدة.
    Five parties reported having established procedures for the control of exports even though they did not produce or export Annex III chemicals. UN وأبلغت خمسة أطراف أنها وضعت إجراءات للرقابة على الصادرات رغم أنها لم تنتج أو تصدر مواد كيميائية واردة في المرفق الثالث.
    7. Notes that the referendum did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change the status of Tokelau as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    Apart from human rights activities covered by national television, Radio Télèvision Ivoirienne did not produce formal television programmes on human rights UN ولم ينتج التلفزيون الوطني في كوت ديفوار أي برامج تلفزيونية عن حقوق الإنسان، باستثناء تغطيته للأنشطة المتعلقة بهذا الموضوع
    Considering that in this case use of firearms did not produce the death or wounding of any person and that the court could not under the law take those elements into account in imposing sentence, the Committee is of the view that the mandatory imposition of the death sentence under those circumstances violates article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النارية لم يؤد في هذه الحالة إلى وفاة أو جرح أي شخص وأن المحكمة لم تتمكن بموجب القانون أن تأخذ هذه العناصر في الاعتبار عند فرضها العقوبة، فإن اللجنة ترى أن الغرض اﻹلزامي لعقوبة اﻹعدام في ظل هذه الظروف ينتهك الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    This did not produce any further documentation. UN ولم يسفر ذلك عن تقديم أية وثائق إضافية.
    All subsequent efforts to have the injured flown to Gazimagosa Hospital, which was the nearest one to the area, did not produce results because of the pressure exerted by the Greek Cypriot side. UN ولم تسفر كل الجهود اللاحقة التي بذلت لنقل المصابين جوا إلى مستشفى غازي ماغوسا، وهو أقرب مستشفى إلى المنطقة، عن أي نتيجة، بسبب الضغوط التي مارسها الجانب القبرصي اليوناني.
    Unfortunately, this measure did not produce the desired effect in other parts of the former Yugoslavia; on the contrary, it has prevented the victims of aggression from effectively defending themselves. UN ومما يوسف له أن هذا التدبير لم ينتج اﻷثر المنشود في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، بل على العكس من ذلك، فقد منع ضحايا العدوان من الدفاع عن أنفسهم على نحو فعال.
    Yet from a positivist point of view it was correct to say that a late objection did not produce legal effects, and that could be reflected by rewording the draft guideline. UN بيد أنه، من وجهة نظر المدرسة الوضعية، من الصحيح القول إن الاعتراض المتأخر لا يُحدِث آثاراً قانونية، ويمكن تضمين ذلك في صياغة جديدة لمشروع المبدأ التوجيهي.
    The end of the cold war did not produce a peace dividend simply because many African countries and, indeed, other developing countries, lost their strategic appeal. UN ولم تأت نهاية الحرب الباردة بمكاسب السلام لأن كثيرا من البلدان الأفريقية، بل وغيرها من البلدان النامية، ببساطة فقدت بريقها الاستراتيجي.
    We regret that the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons did not produce tangible results. UN ونعرب عن أسفنا على أن مؤتمر الاستعراض السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم يتوصل إلى نتائج ملموسة.
    5.5 In December 2011, the complainant was questioned by police officers in plain clothes who did not produce badges to identify themselves, indicate to which service they belonged or specify under which procedure they were questioning him. UN 5-5 ففي كانون الأول/ديسمبر 2011، استُجوِب صاحب البلاغ من قِبل أفراد من الشرطة بزي مدني لم يقدِّموا بطاقاتهم للتعرف على هوياتهم، ولم يذكروا القسم الذي ينتمون إليه، ولم يوضحوا الإطار الإجرائي الذي يندرج فيه الاستجواب الذي يجرونه معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus