In its response, the State party argued that it did not recognize the competence of the Committee to receive and consider individual complaints. | UN | وذكرت الدولة الطرف في ردها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها. |
He said that the constitutions of the countries in North Africa did not recognize the languages and cultures of the indigenous peoples. | UN | وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
At the time of accession it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention. | UN | وفي وقت الانضمام، لم تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
The Colombian Government also did not recognize the quasijurisdictional competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination or the Committee against Torture. | UN | كما أن الحكومة الكولومبية لم تعترف بالاختصاص شبه القضائي للجنة القضاء على التمييز العنصري أو لجنة مناهضة التعذيب. |
It was maintained that, although international law did not recognize the right of judicial remedy, the right to an effective remedy derives from State practice and from human rights guarantees. | UN | وأُكد أن القانون الدولي لا يعترف بالحق في الطعن القضائي، ومع ذلك فالحق في الطعن الفعلي ينبع من ممارسات الدول ومن الضمانات التي تنبع من حقوق الإنسان. |
Nevertheless, she wished to point out that her delegation did not recognize the 2005 World Summit Outcome referred to in the seventh preambular paragraph. | UN | إلا أنها تود أن تشير إلى أن وفدها لم يعترف بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة الديباجية السابعة. |
It should be noted in that connection that the Serbian Orthodox Church did not recognize the autonomy of the Macedonian Orthodox Church. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية لا تعترف بالاستقلال الذاتي للكنيسة اﻷرثوذكسية المقدونية. |
He did not mention article 27, as the Burundi authorities did not recognize the existence of a minority and a majority. | UN | وقال إنه لم يذكر المادة ٧٢ ﻷن السلطات البوروندية لا تعترف بوجود أقلية وأغلبية. |
As he understood it, the reservations made by the Syrian authorities were intended simply to make it clear that Syrian laws did not recognize the system of adoption. | UN | وكما فهم اﻷمر فإن التحفظات التي أبدتها السلطات السورية تقصد ببساطة أن توضح أن القوانين السورية لا تعترف بنظام التبني. |
At the time of ratification it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention. | UN | ولم تعلن وقت التصديق عليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
The State that did not recognize the United Nations as a deterrent could not build peace. | UN | وليس بإمكان الدولة التي لا تعترف باﻷمم المتحدة رادعا أن تبني السلام. |
The quasi-universal jurisdiction established by the principle might in practice come close to the principle of universality, in particular in jurisdictions that did not recognize the principle of vicarious administration of justice. | UN | و ومن حيث الممارسة قد تقترب الولاية شبه العالمية التي ينشئها ذلك المبدأ من مبدأ العالمية، وبصفة خاصة في الولايات التي لا تعترف بمبدأ إقامة العدل بصورة غير مباشرة. |
However, his Government did not recognize the treaties to which it was a party as the legal basis for acceding to an extradition request; a Special Direction must be issued under section 3 of the Extradition Act. | UN | ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم. |
In its reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it did not recognize the mandate of the Special Rapporteur regarding human rights issues. | UN | فرفضت في ردها مضمون الرسالة المذكورة وأكدت موقفها من أنها لا تعترف بولاية المقرر الخاص المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان. |
Some States did not recognize the existence of particular minorities, so there was no system for protecting their rights as minorities. | UN | واستطرد قائلاً إن بعض الدول لا تعترف بوجود أقليات بعينها حتى لا يكون هناك نظام ما لحماية حقوقها بصفتها أقليات. |
Despite Israel's claim, there was not a single Government in the world that did not recognize the current Government of Lebanon. | UN | وبرغم ما تدعيه إسرائيل، فما من حكومة واحدة في العالم لم تعترف بحكومة لبنان الحالية. |
His Government did not recognize the legitimacy of the referendum held in 2013. | UN | وقال إن حكومته لم تعترف بشرعية الاستفتاء الذي أجري عام 2013. |
Bosnia and Herzegovina indicated that it did not recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32 at the time, although the Ministry of Foreign Affairs will shortly commence a process to that end. | UN | وأشارت البوسنة والهرسك إلى أنها لم تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 إلى حد الآن، بيد أن وزارة الشؤون الداخلية ستبدأ قريبا إجراءات في هذا الاتجاه. |
Indeed, notwithstanding the inclusion of paragraph 13 of the draft resolution, her country did not recognize the concept of collective human rights in international law, with the exception of the right to self-determination. | UN | والواقع أنه برغم الإشارة إلى الحقوق الجماعية في الفقرة 13 من مشروع القرار، فإن بلدها لا يعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية الواردة في القانون الدولي باستثناء الحق في تقرير المصير. |
In addition, the aforementioned law did not recognize the right to bargain collectively and the right to strike was severely restricted. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون اﻵنف الذكر لا يعترف بالحق في المساومة الجماعية، كما أن الحق في اﻹضراب مقيد بشكل حاد. |
It did not recognize the establishment of new rights which it had not previously recognized, the expansion of the coverage of existing rights or any change in international law. | UN | وهو لا يعترف بإنشاء حقوق لم يعترف بها في السابق، أو بتوسيع نطاق اشمول الحقوق القائمة أو بإجراء أي تغيير في القانون الدولي. |
The response further stated that the 2005 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) did not recognize the use of bromochloromethane in the production of sultamicillin as a process agent. | UN | وأضاف الرد أيضاً أن التقرير المرحلي لعام 2005 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لم يعترف باستخدام البروموكلورو الميثان في إنتاج السولتاميسلين كعامل تصنيع. |
He said the refugees did not recognize the recent census undertaken in the Sudan as it excluded most Darfurians. | UN | وقال إن اللاجئين لا يعترفون بنتائج التعداد الأخير في السودان لأنه استبعد معظم أبناء دارفور. |
If his Government was refusing to cooperate with the Special Rapporteur, it was simply because it did not recognize the legitimacy of his mandate. | UN | وقال إذا كانت الحكومة الكوبية ترفض التعاون مع المقرر الخاص، فإن سبب ذلك يرجع ببساطة إلى عدم اعترافها بشرعية ولايته. |
However, it did not recognize the version of events recounted by the representative of South Africa. | UN | ولكن الوفد لا يقر بالصيغة التي اتبعها ممثل جنوب أفريقيا لسرد الأحداث. |