"did not result in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تسفر عن
        
    • لم يسفر عن
        
    • ولم تسفر
        
    • لم تؤد إلى
        
    • لم يؤد إلى
        
    • ولم يسفر
        
    • ولم تؤد
        
    • لم تتمخض
        
    • لم تفض إلى
        
    • لا تسفر عن
        
    • لا تؤدي إلى
        
    • لا يفضي إلى
        
    • ولم تفض
        
    • ولم ينتج
        
    • ولم ينجم عن
        
    The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    A third shooting incident, which did not result in any injuries, was reported in the Hebron area. UN وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات.
    These rocket attacks did not result in any casualties. UN ولم تسفر هذه الهجمات الصاروخية عن أي إصابات.
    These irregularities did not result in any final overpayment since the amounts paid were eventually earned. UN هذه المخالفات لم تؤد إلى دفع أي مبالغ زائدة في النهاية إذ أن المبالغ التي دُفعت أصبحت مستحقة في نهاية الأمر.
    However, the ceasefire did not result in a significant improvement in the dire living conditions of the civilian population in Gaza. UN غير أن وقف إطلاق النار لم يؤد إلى تحسُّن ذي بال في الظروف المعيشية القاسية للسكان المدنيين في غزة.
    The current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    The macroeconomic improvements, however, did not result in sustained high economic growth. UN إلا أن التحسينات التي أجريت على الاقتصاد الكلي لم تسفر عن نمو اقتصادي عال مستدام.
    However, these positive developments did not result in other more tangible results. UN ومع ذلك، فإن هذه التطورات الإيجابية لم تسفر عن نتائج أخرى أكثر واقعية.
    We regret that this did not result in the final lifting of the sanctions, which we hope will be possible in the near future. UN ونحن نأسف ﻷن هذا لم يسفر عن رفع الجزاءات نهائيا، الذي نأمل أن يكون ممكنا في المستقبل القريب.
    However, it did not result in limiting the scope of application of anti-dumping actions. UN بيد أنه لم يسفر عن الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الاغراق.
    Intensive efforts by the international community did not result in the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations or Palestinian unity. UN ولم تسفر الجهود المكثفة التي بذلها المجتمع الدولي عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية أو الوحدة الفلسطينية.
    These incidents, responsibility for the majority of which was claimed by Palestinian Islamic Jihad, did not result in injuries or significant material damage. UN ولم تسفر أغلبية هذه الحوادث، التي أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنها، عن إصابات أو خسائر مادية كبيرة.
    In both the pending cases, the selection process was completed, but did not result in the filling of the posts. UN وقد اكتملت عملية الاختيار فيما يتعلق بكلتا الوظيفتين المتبقيتين، لكنها لم تؤد إلى شغلهما.
    Although there have been a number of investigations, they did not result in criminal proceedings. UN وقد حدثت عدة تحقيقات، ولكنها لم تؤد إلى إقامة دعاوى جنائية.
    However, that did not result in appreciable increase in women's enrollment in public universities. UN بيد أن هذا لم يؤد إلى زيادة كبيرة في التحاق النساء بالجامعات العامة.
    However, this did not result in enhancing the Board's ability to bridge this gap, as had been expected. UN بيد أن ذلك لم يؤد إلى تحسين قدرة المجلس على سد هذه الفجوة، كما كان متوقعاً.
    Poverty rates remained chronically high and the positive economic growth did not result in meaningful job creation and higher income for the poorest segments of the population. UN ولا يزال مستوى الفقر مرتفعاً بصورة مزمنة ولم يسفر النمو الاقتصادي الايجابي عن إيجاد فرص لوظائف ذات مغزى وزيادة الدخل للفئات الأفقر من السكان.
    The reviews did not result in any change of those measures; UN ولم تؤد هذه الاستعراضات إلى أي تغيير في تلك التدابير؛
    69. A few members noted that the discussions on which MERs should be replaced did not result in a unanimous decision. UN 69 - ولاحظ عدد قليل من الأعضاء أن المناقشات المتعلقة باستبدال أسعار الصرف السوقية لم تتمخض عن قرار إجماعي.
    The review process did not result in far-reaching institutional changes. UN إن عملية الاستعراض لم تفض إلى تغيرات مؤسسية واسعة النطاق.
    In the same way, negotiations for a settlement that did not result in one, could hardly have any permanent effect. UN وبالمثل، قلما يمكن أن يحدث أثر دائم عن المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية ولكنها لا تسفر عن نتيجة.
    While such processes were flexible and met needs as they arose, they did not result in systematic institutional learning. UN ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي.
    Evidence from developing countries showed that a narrow ICT focus did not result in balanced innovation. UN ولقد أظهرت الشواهد في البلدان النامية أن التركيز المحدود على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يفضي إلى ابتكار متوازن.
    A complaint filed with the local investigating judge did not result in any action against the police agents. UN ولم تفض شكوى رُفعت إلى قاضي التحقيق المحلي إلى اتخاذ أي إجراء ضد رجال الشرطة.
    The evaluation mentioned in paragraph 84 did not result in any legal amendments. UN ولم ينتج عن التقييم المذكور في الفقرة ٤٨ إصدار أي تعديلات قانونية.
    This did not result in substantive changes in regard to the right to work. UN ولم ينجم عن ذلك أي تغييرات جوهرية فيما يخص الحق في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus