"died as a result of" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفي نتيجة
        
    • حتفهم نتيجة
        
    • مات نتيجة
        
    • ماتوا نتيجة
        
    • توفوا نتيجة
        
    • نحبهم نتيجة
        
    • توفيت نتيجة
        
    • مات من جراء
        
    • ماتا كنتيجة
        
    • منهم مات تحت
        
    • لقوا مصرعهم نتيجة
        
    • وافتهم المنية نتيجة
        
    • ماتوا بسبب
        
    • ماتوا كنتيجة
        
    • وتوفي نتيجة
        
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    Totally innocent persons died as a result of this incident. UN وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث.
    According to a Palestinian pathologist who attended the autopsy, the detainee died as a result of severe torture by several persons. UN ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص.
    Around 40,000 priests and 40,000 monks and nuns, plus millions of lay people, died as a result of Soviet terror. Open Subtitles حوالي أربعين ألف كاهن وأربعين ألف راهب وراهبة بالإضافة إلى الملايين من الأشخاص العاديين ماتوا نتيجة للإرهاب السوفياتي
    Names of martyrs who died as a result of closure measures by Israel, the occupying Power UN أسماء الشهداء الذين توفوا نتيجة تدابير الإغلاق التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال
    Research by the world's universities states that more than 600,000 Iraqis have died as a result of the invasion and military occupation. UN وتشير أبحاث لجامعات العالم إلى أن ما يزيد على 00 600 عراقي قد قضوا نحبهم نتيجة للغزو والاحتلال العسكري.
    Indications are that he died as a result of torture. UN وتدل المؤشرات على أنه توفي نتيجة للتعذيب.
    However, according to official information received from the Serbian Ministry of Justice, he died as a result of serious illness. UN غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير.
    His body was reportedly identified by his brother, who had discovered that Amin Badwa Mustafa died as a result of severe torture. UN وقيل إن أخاه تعرف على جثته وقد اكتشف أن أمين بدوي مصطفى توفي نتيجة للتعذيب الشديد.
    The investigation had concluded that the victims had died as a result of the terrorist acts. UN وخلُص التحقيق إلى أن الضحايا لقوا حتفهم نتيجة الأفعال الإرهابية.
    As a result, it is not possible at this time even to estimate how many persons died as a result of violence inside Kosovo. UN ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو.
    In the past decade, about 2 million children had died as a result of war, and some 6 million had become physically disabled. UN وفي العقد الماضي، لقي نحو مليوني طفل حتفهم نتيجة الحرب، وأصبح ما يقرب من ٦ ملايين معاقين بدنيا.
    Presumably K.S.S. either was extrajudicially executed or died as a result of torture by the Punjab police. UN إما أنه أعدم خارج نطاق القضاء وإما أنه مات نتيجة للتعذيب على يد شرطة البنجاب.
    The Government denied that any of them had died as a result of torture. UN فأنكرت الحكومة أن يكون أي منهم قد مات نتيجة التعذيب.
    The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. UN وتشير الدراسات المستقلة التي أجريت في عام 2004 إلى أن أكثر من 000 8 شخص ماتوا نتيجة إساءة استعمال الأسلحة منذ نهاية الحرب في عام 1995.
    This might have been done with the intention of giving the Serbian authorities the possibility to claim that the victims died as a result of military operations. UN ويحتمل أن يكون ذلك قد حدث بنية إعطاء السلطات الصربية إمكانية الادعاء بأن الضحايا ماتوا نتيجة عمليات عسكرية.
    OHCHR received information indicating that at least seven detainees died as a result of torture in Government-run detention facilities, including at the Military Intelligence Branch in Damascus and the Political Security Branch in Hama. UN وتلقت المفوضية معلومات تشير إلى أن ما لا يقل عن سبعة محتجزين توفوا نتيجة للتعذيب في مرافق احتجاز تديرها الحكومة، بما في ذلك في فرع المخابرات العسكرية في دمشق وفي فرع الأمن السياسي في حماة.
    Against that sombre backdrop, the draft resolution seeks to honour the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the Middle Passage and in revolt and resistance against enslavement. UN وفي ظل تلك الخلفية القاتمة، يرمي مشروع القرار إلى الاحتفال بذكرى مَن قضوا نحبهم نتيجة للرق، بما في ذلك أثناء النقل عبر الممر الأوسط، ونتيجة للثورة والمقاومة ضد الرق.
    One of the girls allegedly died as a result of the rape while the survivors left their homes and went into hiding. UN ويزعم أن فتاة توفيت نتيجة الاغتصاب بينما غادر الناجون الآخرون منازلهم وتواروا عن الأنظار.
    It concerns the destiny of 22 million people, of whom hundreds of thousands have died as a result of the unjust embargo imposed for eight years. All these people are still suffering severely, and are deprived of all the essentials of normal human life. UN إنه يتعلق بمصير شعب من ٢٢ مليون نسمة مات من جراء الحصار الجائر المفروض عليه منذ ثمان سنوات مئات اﻷلوف من أبنائه، ولا يزال كل هذا الشعب يعاني معاناة قاسية ويحرم من كل مقومات الحياة اﻹنسانية الطبيعية.
    The reports received also indicated that two other persons arrested at the same time had died as a result of torture and that since these arrests other members of the Tuareg community had been arrested and probably tortured. UN واشارت التقارير الواردة أيضا أن شخصين آخرين قُبض عليهما في الوقت ذاته ماتا كنتيجة للتعذيب وأنه قبض منذ هذه الاعتقالات على أعضاء آخرين من جماعة الطوارق وأن من المحتمل أنهم تعرضوا للتعذيب.
    The complainant maintains that thousands of people have been held at this centre and have subsequently disappeared; many died as a result of torture, while others were summarily executed in the 1990s. UN وتذكر صاحبة الشكوى أن عدة آلاف من الأشخاص احتجزوا في هذا المركز، واختفوا. والعديد منهم مات تحت التعذيب أو أعدموا بإجراءات موجزة خلال أعوام التسعينات.
    Expressing their serious concern about these facts, Armenian human rights organizations did not fail to add that during the period of ceasefire, in effect since 1994, as many as 1,500 Armenian soldiers have died as a result of non-combat violence. UN وأعربت المنظمات الأرمينية لحقوق الإنسان عن قلقها الشديد إزاء هذه الأحداث، مشيرة إلى أن 500 1 جندي أرميني قد لقوا مصرعهم نتيجة أعمال عنف غير قتالية خلال فترة وقف إطلاق النار الساري منذ عام 1994.
    Some families have already received the bodies of their relatives and OHCHR has received information alleging that these detainees died as a result of torture. UN واستلمت بعض الأسر جثامين ذويها بالفعل ووردت إلى المفوضية معلومات تزعم أن هؤلاء المحتجزين وافتهم المنية نتيجة للتعذيب.
    An estimated 100,000 people are reported to have died as a result of the prolonged conflict. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بـ 000 100 شخص قد ماتوا بسبب الصراع الذي طال أمده.
    Mohammad Qamruddin, Khadim Indhar and Subhoi Indhur were said to have died as a result of their treatment in custody. UN وقيل إن محمد قمر الدين، وخادم اندهار وصبحي اندهار، ماتوا كنتيجة لمعاملتهم وهم تحت التحفظ.
    The Panel takes the view that where a person was sick before the invasion and occupation and died as a result of lack of medical care due to the reduction and looting of medical facilities, the death in that case can be attributed directly to the invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشخص إذا كان مريضا قبل الغزو والاحتلال وتوفي نتيجة انعدام الرعاية الطبية بسبب تقلص المرافق الطبية ونهبها، فيمكن أن تعزى الوفاة مباشرة في هذه الحالة إلى غزو الكويت واحتلاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus