"differ between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تختلف بين
        
    • تختلف فيما بين
        
    • يختلف بين
        
    Energy sources and availability differ between the North and the South, between rich and poor, and between men and women. UN ومصادر الطاقة وسبل توافرها تختلف بين الشمال والجنوب وبين الغني والفقير وبين الرجل والمرأة.
    The fact that annual totals may differ between the two Statistics Division databases creates confusion for users. UN ومما قد يربك المستعملين أن المجاميع السنوية قد تختلف بين قاعدتي بيانات الشعبة الإحصائية.
    But there is confusion regarding who operates such companies -- the lists differ between the Ministry of Justice and the Ministry of Commerce. UN غير أنه هناك غموض فيما يتعلق بالجهة التي تُسيّر أعمال هذه الشركات - فالقوائم تختلف بين وزارة العدل ووزارة التجارة.
    It was also recognized that such a menu should be used in a flexible manner, as the priorities and problems differ between countries and regions. UN وأقر أيضا بأنه ينبغي استعمال هذه القائمة بطريقة تتسم بالمرونة إذ أن اﻷولويات والمشاكل تختلف فيما بين البلدان والمناطق.
    The choice of enforcement or dispute settlement procedures differ between treaty and customary international law. Treaty may provide one means specific to the treaty, whilst customary international law may permit a variety of measures not provided in the treaty. UN فاختيار إجراءات اﻹنفاذ أو تسوية المنازعات يختلف بين المعاهدة والقانون الدولي العرفي، إذ أن المعاهدة قد تكفل وسيلة تتصل تحديدا بالمعاهدة نفسها بينما يمكن أن يسمـح القانـون الدولـي العرفي بطائفـة متنوعـة من التدابير التي لا ينص عليها في المعاهدة.
    The information available for the scenario " with additional measures " indicates that the GHG emission pattern by gas would not differ between the two scenarios. UN تشير المعلومات المتاحة للتصور " مع تدابير إضافية " إلى أن نمط انبعاثات غازات الدفيئة بحسب الغاز لن تختلف بين التصورين.
    The report should take into account that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations. UN وينبغي أن يأخذ التقرير في الحسبان ضرورة أن تكون أعداد الموظفين ومستويات رتبهم متناسبة مع احتياجات المنظمة، وكذلك أن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مقار العمل.
    Individual projects typically also include other indicators to track other dimensions of expected project results, but these could differ between projects and may not contribute to the broad overall assessment of focal area-wide achievements. UN وتشمل أحاد المشاريع نمطياً أيضاً مؤشرات أخرى لتتبع أبعاد أخرى من نتائج المشروع المتوقعة، ولكن هذه يمكن أن تختلف بين المشاريع وقد لا تساهم في التقييم الشامل العريض للإنجازات في كل مجال التركيز.
    However, the bases of entitlement to inheritance differ between the Sunni and Shi'i denominations, given that the latter apply the Ja'fari school of law to inheritance, while the former, together with the Druze (with the exception of several special provisions of their own) apply the Hanafi school of law. UN إلاّ أن الأسس المعتمدة لاستحقاق الإرث تختلف بين الشـيعة والسـّنة، على اعتبار أن ما يطبّق على مواريث أبناء الطائفة الشيعيّة هو المذهب الجعفري، بينما يطبّق على مواريث المسلمين السنيين، ومعهم أبناء الطائفة الدرزية باستثناء بعض الأحكام الخاصة بهم، المذهب الحنفي.
    (18) The Committee remains concerned that, despite improvements in the security situation in Northern Ireland, some elements of criminal procedure continue to differ between Northern Ireland and the remainder of the State party's territory. UN 18) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه بالرغم من أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية في آيرلندا الشمالية، لا تزال بعض عناصر الدعاوى الجنائية تختلف بين آيرلندا الشمالية وباقي إقليم الدولة الطرف.
    Children immunized against diphtheria, pertussis, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis: the coverage of immunization has been found not to differ between sexes or ruralurban areas. UN 377- تحصين الأطفال ضد الخناق والكزاز والحصبة وشلل الأطفال والدرن: تبين أن نسبة التحصين لا تختلف بين الجنسين ولا بين المناطق الحضرية والريفية.
    All participating organizations have a gifts, favours and hospitality policy in place, although such policies differ between organizations that have a zero-tolerance policy and those that have a policy which allows staff members to accept gifts of a nominal value. UN 68- وتوجد لدى جميع المنظمات المشاركة سياسة تتعلق بالهدايا والمنن والضيافة رغم أن هذه السياسات تختلف بين المنظمات التي تنتهج سياسة عدم تسامح على الإطلاق والمنظمات التي تنتهج سياسة تسمح للموظفين بقبول الهدايا ذات القيمة الرمزية.
    Surely odds must differ between quagmire and boardwalk. Open Subtitles لابد من أن احتمالات الفوز تختلف بين دراجتي (كواغماير) و(بوردواك) بالتأكيد
    30. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-third session analysing such problems as may exist related to career development in language services and taking into account that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations; UN ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة يحلل فيه المشاكل القائمة المتصلة بالتطوير الوظيفي في مجال الخدمات اللغوية، مع مراعاة تناسب أعداد الموظفين ومستويات رتبهم مع احتياجات المنظمة، وأن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مراكز العمل؛
    30. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-third session analysing such problems as may exist related to career development in language services and taking into account the fact that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations; UN ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين يحلل فيه المشاكل القائمة المتصلة بالتطوير الوظيفي في مجال الخدمات اللغوية، مع مراعاة تناسب أعداد الموظفين ومستويات رتبهم مع احتياجات المنظمة، وأن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مراكز العمل؛
    The Committee is concerned that the amount of the minimum wage is not adjusted to the cost of living, as well as at the fact that the set minimum wages differ between the Entities (art. 7). UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن مبلغ الحد الأدنى للأجور لا يعدّل بحسب تكاليف المعيشة، وكذلك لأن الحد الأدنى للأجور تختلف بين الكيانين (المادة 7).
    All participating organizations have a gifts, favours and hospitality policy in place, although such policies differ between organizations that have a zero-tolerance policy and those that have a policy which allows staff members to accept gifts of a nominal value. UN 68 - وتوجد لدى جميع المنظمات المشاركة سياسة تتعلق بالهدايا والمنن والضيافة رغم أن هذه السياسات تختلف بين المنظمات التي تنتهج سياسة عدم تسامح على الإطلاق والمنظمات التي تنتهج سياسة تسمح للموظفين بقبول الهدايا ذات القيمة الرمزية.
    The number of Parties that frequently use H13 is limited and approaches differ between Parties; UN (أ) أن عدد الأطراف التي تستخدم المادة H13 غالباً ما يكون عدداً محدوداً وأن النُهج تختلف فيما بين الأطراف؛
    (a) The number of Parties that frequently use H13 is limited and approaches differ between Parties; UN (أ) إن عدد الأطراف التي تستخدم H13 هو غالباً عدد محدود وأن النهج تختلف فيما بين الأطراف؛
    Different safety, environmental and other standards and regulations: National transport operations are affected by a broad set of regulations, standards and commercial practices, which may differ between the transit and the landlocked country. UN 11- معايير وأنظمة السلامة والبيئة وغيرها من المعايير والأنظمة المختلفة: تتأثر عمليات النقل الوطنية بطائفة واسعة من الأنظمة والمعايير والممارسات التجارية، التي قد تختلف فيما بين بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية.
    The discretion of the arbitral tribunal should comprise assessing for instance how to apply the domestic laws of the parties in order to equalize the protection of confidential information which might differ between the home State of the investor and the State party to the dispute. UN وينبغي أن تشتمل تلك الصلاحية التقديرية لدى هيئة التحكيم على إجراء تقييم لكيفية تطبيق القانونين الداخليين للطرفين، مثلاً، من أجل معادلة مستوى حماية المعلومات السرّية، الذي قد يختلف بين الدولة موطِن المستثمر والدولة التي هي طرف في النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus