"differ in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تختلف في
        
    • يختلف في
        
    • تختلف من
        
    • تتباين في
        
    • يختلفان في
        
    • يختلفان من حيث
        
    • تباين في
        
    • مختلفة في
        
    • تتباين من حيث
        
    • يختلف من حيث
        
    • ويختلفان في
        
    • تختلف فيما
        
    The measures adopted by each political party differ in degree. UN والتدابير التي يتخذها كل حزب سياسي تختلف في الدرجة.
    To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم أن تستحدث هذه النظم تغييرات وخصائص خاصة تختلف في بعض المناحي عما تتسم به الوظائف العادية.
    The approaches taken, however, differ in some respects though there are considerable similarities. UN بيد أن النُهج المتخذة تختلف في بعض جوانبها رغم وجود أوجه تماثل كثيرة.
    The United States proposal was preferable as it did not differ in meaning from the original draft article 17 undecies. UN وأضاف أن اقتراح الولايات المتحدة هو المفضل حيث أنه لا يختلف في معناه عن المشروع الأصلي للمادة 17 عاشراً مكرراً.
    They differ in the coverage, programme design and context in which they operate. UN وهي تختلف من حيث شمولها وتصميم برامجها والسياق الذي تقدم فيه.
    All three proposals share the same basic structure but differ in the way of presenting quality assurance practices. UN وتشترك هذه المقترحات الثلاثة في الهيكل الأساسي ولكنها تتباين في طريقة عرضها لممارسات تقييم الجودة.
    The two concepts did not differ in substance, although the latter was perhaps a more legal and technical requirement. UN ومع أن المفهومين لا يختلفان في جوهرهما، فإن مبدأ الموافقة المستنيرة ربما يشكل اشتراطا ذا صبغة قانونية وفنية أكبر.
    While these other systems differ in some respects from each other and from the Israeli system, all of them nonetheless have been accepted worldwide as sufficient for investigating alleged violations of the Law of Armed Conflict. UN ورغم أن هذه النظم الأخرى تختلف في بعض النواحي عن بعضها البعض وعن النظام الإسرائيلي، قُبلت جميعها مع ذلك في أنحاء العالم على أنها كافية للتحقيق في انتهاكات مزعومة لقانون النزاعات المسلحة.
    Surveys differ in their emphases. UN أما الدراسات الاستقصائية فإنها تختلف في نواحي التشديد.
    However, they are likely to differ in forest-rich and forest-poor countries. UN ومع ذلك ، فهي غالبا ما تختلف في البلدان الغنية بالغابات عنها في البلدان الفقيرة بالغابات.
    The protection needs of civilians in these transitional situations remain relevant, but differ in the form of protection that is required. UN وما زالت احتياجات المدنيين من الحماية في هذه الحالات الانتقالية قائمة، ولكنها تختلف في شكل الحماية الذي تتطلبه.
    53. The uses of aid differ in Africa as they do in other regions of the developing world. UN 53 - وتختلف أوجه استخدام المعونة في أفريقيا، كما تختلف في مناطق أخرى من العالم النامي.
    However, the analyses differ in defining trends for some of the individual countries. UN بيد أن تلك التحليلات تختلف في تعريف الاتجاهات بالنسبة للبعض من البلدان.
    Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts. UN غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية.
    None the less, all of these positive aspects cannot conceal the fact that the report this year does not differ in its contents from that of past years. UN مع ذلك لا يمكن لكل هذه الجوانب اﻹيجابية أن تخفي حقيقة أن تقرير هذا العام لا يختلف في مضمونه عن تقارير اﻷعوام الماضية.
    The framework that is appropriate may differ in each country depending on the structure of its domestic market, the barriers to entry and the opportunities for innovative developments. UN واﻹطار المناسب قد يختلف في كل بلد تبعاً لهيكل سوقه الداخلية، والحواجز التي تعترض الدخول، والفرص المتاحة للتطوير الابتكاري.
    Although any or all of them could be adopted, they differ in terms of when they could be implemented. UN على الرغم من أنه يمكن اعتماد أحدها أو جميعا، فإنها تختلف من حيث الوقت الذي يمكن تنفيذها فيها.
    Since its creation in 1936, MSAS has developed programmes which differ in nature and scope: UN ومنذ إنشاء هذه الوزارة في عام 1936 فإنها قد استحدثت برامج تختلف من حيث طبيعتها ونطاقها كما يلي:
    581. However, these states differ in the degree to which they recognize universal jurisdiction. UN 581 - بيد أن هذه الدول تتباين في مدى اعتراف كل منها بالاختصاص العالمي.
    They differ in defining the scope of applicable norms of IHL. UN ولكنهما يختلفان في تعريف نطاق معايير القانون الإنساني الدولي التي يجب أن تطبّق.
    It was generally accepted that the two terms did not differ in their legal effect. UN وأضاف قائلا إنه من المسلم به عموما أن المصطلحين لا يختلفان من حيث أثرهما القانوني.
    6. While taking into account the State party's federal structure, the Committee is concerned by the fact that the cantons can differ in how they implement the State party's obligations under the Convention (art. 2). UN 6- إن اللجنة إذ تحيط علماً بالهيكل الاتحادي للدولة الطرف، فإنها تبدي قلقها من أن احترام الدولة الطرف للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية قد يفضي إلى تباين في المعاملة إزاء تنفيذ هذه الالتزامات من طرف مختلف الكانتونات.
    124. Trafficking dynamics differ in the south of the country. UN 124 -ويشار إلى أن ديناميات الاتجار مختلفة في جنوب البلد.
    They will obviously differ in size and resource requirements. UN ومن الواضح أن هذه المجموعات تتباين من حيث الحجم والموارد اللازمة لها.
    The composition of the Higher State Security Court and the procedures that it applies do not differ in essence from the composition and procedures of the ordinary courts empowered to hand down final judgements. UN 65- إن تشكيل محكمة أمن الدولة العليا والإجراءات المتبعة فيها لا يختلف من حيث المبدأ عن تشكيل المحاكم القضائية العادية.
    The two acts doubtless have different effects on treaty relations and differ in their nature and their intended recipients. UN فالعملان، بلا شك، يُحدِثان آثاراً متباينة على العلاقات التي تنشئها المعاهدة ويختلفان في طبيعتهما وفي الجهات المقصودة.
    Nations differ in what they want to achieve and in how they want to achieve it. UN إن اﻷمم تختلف فيما تريد أن تحققه وفي الكيفية التي تريد بها تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus