"differences between countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختلافات بين البلدان
        
    • الفروق بين البلدان
        
    • الفوارق بين البلدان
        
    • اختلافات بين البلدان
        
    • التباين بين البلدان
        
    Demographic trends and especially differences between countries in terms of age structures were identified as an additional factor leading to migration. UN وحددت الاتجاهات الديمغرافية وخاصة الاختلافات بين البلدان من حيث التشكيل العمري كعامل إضافي يؤدي إلى الهجرة.
    The inflation rate is likely to remain stable at around 6 per cent, which is similar to the level seen in 2005, although with some differences between countries. UN ويحتمل أن يظل معدل التضخم مستقرا عند قرابة 6 في المائة بما يماثل مستواه في عام 2005، مع بعض الاختلافات بين البلدان.
    differences between countries are pointed to as barriers to the development of principles of general applicability. UN ويشار إلى الاختلافات بين البلدان على أنها عقبات تقف في طريق وضع مبادئ تنطبق عموماً.
    Indeed, by one calculation, differences between countries account for over 80 per cent of the global variation in household income. UN بل إنه وفقا ﻹحدى طرق الحساب، تمثل الفروق بين البلدان أكثر من ٨٠ في المائة من التباين العالمي في دخول اﻷسر المعيشية.
    Many also stressed the need to take into account differences between countries and regions. UN وشدد ممثلون عديدون أيضا على الحاجة الى أخذ الفروق بين البلدان والمناطق اﻹقليمية في الحسبان.
    However, global figures have only limited significance since they disregard differences between countries that have already reached the limits of their available freshwater flows and those that will never do so. UN بيد أن الإحصاءات العالمية لا تكتسب سوى أهمية محدودة، لأنها لا تبين الفوارق بين البلدان التي وصلت إلى أقصى حدود مياهها العذبة المتاحة وتلك التي لن تصل إليها أبدا.
    This information indicates differences between countries in their investment efficiency towards the fight against desertification. UN وتبين هذه المعلومة اختلافات بين البلدان في كفاءة استثماراتها في مكافحة التصحر.
    Taking into consideration the differences between countries in respect of levels of market economic development and democratization of political processes, we propose the establishment of an additional integration structure - a Eurasian Union, which would complement the work of CIS. UN ومع مراعاة التباين بين البلدان في مستوى تطور الاقتصاد السوقي وفي مستوى إشاعة الديمقراطية على العمليات السياسية، فإننا نقترح تشكيل هيكل تكاملي اضافي هو " الاتحاد اﻷوراسي " ، على أن يكون عمله مقترنا بعمل الرابطة.
    That figure masks differences between countries. UN ويتجاهل ذلك الرقم الاختلافات بين البلدان.
    He stated that the Istanbul programme of action would determine the paradigm of development for the years to come and help to overcome the differences between countries. UN وذكر أن برنامج عمل اسطنبول سوف يحدد نموذج التنمية في السنوات القادمة ويساعد على تخطي الاختلافات بين البلدان.
    Criticaluse nominations were evaluated on an individual basis, taking such differences between countries into account. UN وقال إن تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة يتم على أساس فردي، مع مراعاة تلك الاختلافات بين البلدان.
    That these indicators must take into account the different conditions within individual countries, as well as differences between countries at a given stage of their development, are issues to be taken up in discussions with, among others, the treaty bodies. UN وإن وجوب أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المؤشرات اﻷحوال المختلفة في البلدان بصورة فردية، وأيضا الاختلافات بين البلدان في مرحلة معينة من تنميتها، هما أمران يجب تناولهما في المناقشات التي تجري مع، ضمن جملة هيئات، الهيئات المعنية بالمعاهدات.
    Such meetings would also play a role in reducing the differences between countries by ensuring that those differences are transparent and fully understood on all sides, and would help place focus on the sometimes neglected commonalities. UN وتؤدي هذه الاجتماعات أيضا دورا في الحد من الاختلافات بين البلدان عن طريق ضمان أن تكون تلك الاختلافات شفافة ومفهومة تماما من جميع الجوانب، وهي تساعد على التركيز على القواسم المشتركة التي تهمل في بعض الأحيان.
    Mechanism design and implementation, therefore, needs to be attentive to structural differences between developing and transition economies, as well as to differences between countries within each group. UN ولذلك فإن تصميم اﻵلية وتنفيذها يستلزم الانتباه الى الفروق الهيكلية بين الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فضلا عن الفروق بين البلدان داخل كل مجموعة.
    27. Convergence of classifications for 2007 so as to improve comparability is also a high priority in order to provide a secure understanding of differences between countries and international effects of change. UN 27 - ويمثل أيضا تقارب تصنيفات عام 2007، بغية تحسين القابلية للمقارنة، أولوية عليا من أجل فهم الفوارق بين البلدان وللآثار المترتبة دوليا على التغيير.
    276. Given the differences between countries regarding social security systems and health-care entitlements after retirement, the portability of such entitlements will likely continue to be governed mostly by bilateral agreements, although they would benefit from standards agreed multilaterally. UN 276 - ونظرا إلى الفوارق بين البلدان فيما يتعلق بأنظمة الضمان الاجتماعي واستحقاقات الرعاية الصحية بعد التقاعد، فإن إمكانية تحويل هذه الاستحقاقات ستظل على الأرجح خاضعة أساسا للاتفاقات الثنائية، مع أنها قد تفيد من المعايير المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف.
    differences between countries must be recognized and solutions tailored to meet the needs of countries. UN وينبغي التسليم بوجود اختلافات بين البلدان وضرورة وضع حلول مُصممة خصيصاً لتلبية احتياجات البلدان.
    Those different conditions lead to differences between countries, and within each country, in space science and technology curricula in terms of course content and modes of presentation of course materials. UN وتلك اﻷحوال المختلفة تؤدي الى اختلافات بين البلدان وداخل كل بلد في مقررات علوم وتكنولوجيا الفضاء من ناحية مضمون الدورة الدراسية وطرائق عرض مواد الدورة .
    30. The differences between countries regarding their reliance on renewable or extractive natural resources, susceptibility to natural disasters, dependence of the poor on the environment, and government development priorities means that the UNDP approach to dealing with the poverty-environment nexus has to be highly adaptable, flexible, and attuned to country priorities. UN 30 - إن التباين بين البلدان فيما يتعلق باعتمادها على الموارد الطبيعية المتجددة أو الاستخراجية، وإمكانية تعرضها للكوارث الطبيعية، واعتماد فقرائها على البيئة، والأولويات الإنمائية لحكوماتها يعني أن نهج البرنامج الإنمائي للتعامل مع الصلة بين الفقر والبيئة ينبغي أن يتسم بقدر كبير من القدرة على التكيف والمرونة والانسجام مع الأولويات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus