"differences between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختلافات بين
        
    • الفروق بين
        
    • الفوارق بين
        
    • الخلافات بين
        
    • اختلافات بين
        
    • فوارق بين
        
    • الاختلافات في
        
    • والفروق بين
        
    • خلافات بين
        
    • فروق بين
        
    • الاختلافات القائمة بين
        
    • اختلافات في
        
    • الفارق بين
        
    • الاختلافات فيما بين
        
    • التباينات بين
        
    Another participant added that the differences between the elected and permanent members were not as pronounced as many believed. UN وأضاف مشارك آخر أن الاختلافات بين الأعضاء المنتخبين والأعضاء الدائمين ليست اختلافات شديدة للغاية حسبما يعتقد الكثير.
    However, the Committee also notes a number of differences between the two International Tribunals on this subject. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع.
    differences between the Model Conventions in respect of article 12 UN الفروق بين الاتفاقيتين النموذجيتين في ما يتعلق بالمادة 12
    differences between the Lawson system and accounts payable module UN الفروق بين نظام لوسون ونموذج الحسابات المستحقة الدفع
    However, the differences between the rates are insignificant and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. UN غير أن الفوارق بين المعدّلين ضئيلة، ويمكن إيجاد تفسير لذلك في إدراج عدد إضافي من الدول في قاعدة البيانات المدمجة.
    However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    There are also differences between the various organizations within categories. UN كما توجد اختلافات بين المنظمات المختلفة داخل كل فئة.
    It would be important, in particular, for the police to be given training that highlighted the differences between the Covenant and the Convention. UN وقد يكون من المهم أن يتلقى رجال الشرطة بوجه خاص تدريباً يبرز الاختلافات بين العهد والاتفاقية.
    Another aim was to detect differences between the various ethnic groups in terms of their demographic behaviour and socio-economic performance. UN كما يُتوخى إبراز الاختلافات بين شتى المجموعات العرقية فيما يتعلق بسلوكها الديمغرافي وأدائها الاجتماعي والاقتصادي.
    A comparative analysis provided by the secretariat highlighted the differences between the 2001 recommendations and the recommendations of the environmental workshops. UN وأبرز تحليل مقارن أجرته الأمانة الاختلافات بين توصيات عام 2001 وتوصيات حلقتي العمل البيئيتين.
    He discussed a number of the differences between the IFRS for SMEs and the FRSSE. UN وناقش المتحدث عدداً من الاختلافات بين هذين المعيارين.
    The Secretariat should explain the differences between the two documents, legally speaking. UN وينبغي أن تشرح الأمانة العامة الفروق بين الوثيقتين من الوِجهة القانونية.
    The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. UN تشير الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى الفروق بين الأجور التي يكتسبها النساء والرجال.
    differences between the UNDP balance and the agencies' status of funds where amounts were not supported by reconciliations amounted to $18.3 million net. UN وبلغ صافي قيمة الفروق بين رصيد البرنامج والمركز المالي للوكالات، في الحالات غير المدعومة بتسويات، 18.3 مليون دولار.
    The reform proposes to adopt similar standards for contribution and payment of benefits, reducing the differences between the various systems existing today. UN وتقترح عملية الإصلاح اعتماد معايير مماثلة للمساهمة وصرف الاستحقاقات، تقلل الفوارق بين مختلف النظم الموجودة اليوم.
    Over time, differences between the modes of entry tend to fade or disappear - possibly with the exception of the impact on competition. UN وبمرور الوقت، تميل الفوارق بين أشكال الدخول إلى التلاشي أو الاختفاء، ربما باستثناء الأثر على المنافسة.
    The lack of progress in resolving the differences between the international community and Iran over that country's nuclear programme is a source of great concern. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    UNMOT was invited to observe the meetings and played an active role in resolving the differences between the two sides. UN ودعيت البعثة لحضور الاجتماعات كمراقب، حيث لعبت دورا نشطا في حل الخلافات بين الجانبين.
    Once again, there are differences between the various government sectors. UN ومرة أخرى، توجد اختلافات بين القطاعات الحكومية المتنوعة.
    In the hotel and restaurant sector, there are no differences between the sexes as concerns working part-time. UN وفي قطاع الفنادق والمطاعم، لا توجد فوارق بين الجنسين فيما يتصل بالعمل لوقت جزئي.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    differences between the rural and urban areas are extensive. UN والفروق بين المناطق الريفية والحضرية شاسعة.
    At the same time, as was to be expected, differences between the two sides have already surfaced. UN وفي الوقت نفسه، وكما كان متوقعا، برزت خلافات بين الجانبين بالفعل.
    However, there are differences between the different government sectors. UN ومع ذلك، توجد فروق بين القطاعات الحكومية المختلفة.
    14. The procedural difficulties derive essentially from certain differences between the penal laws and practices of different States. UN ٤١ - والصعوبات المتعلقة باﻹجراءات تتعلق أساسا ببعض الاختلافات القائمة بين قوانين مختلف الدول وممارساتها الجنائية.
    The Committee's comments on specific recommendations, which were considered critical or where there appeared to be differences between the management and internal auditors, were conveyed in paragraph 10 of the report. UN وأدرجت في الفقرة 10 من التقرير تعليقات اللجنة بشأن توصيات محددة اعتبرت حساسة أو بدا أن هناك اختلافات في الرأي بشأنها بين الإدارة ومراجعي الحسابات الداخلية.
    Employers who violate this law are fined or, in rare cases, prosecuted, and are required to pay workers the differences between the actual wages paid and the statutory wages, in accordance with the law. UN ويُغرَّم أرباب العمل الذين ينتهكون هذا القانون أو يتعرضون، في حالات نادرة، للملاحقة القضائية، ويُطالبون بأن يدفعوا للعمال الفارق بين الأجر الفعلي المدفوع والأجر الذي يحدده القانون.
    39. In all four countries, adjustments are made to compensate for shortcomings in the primary data sources or differences between the sources and between the sources and the general framework used for LAS. UN 39 - وفي جميع هذه البلدان الأربعة، تُجرى تعديلات من أجل التعويض عن العيوب في مصادر البيانات الأولية أو الاختلافات فيما بين المصادر وبينها وبين الإطار العام المستخدم في النظام المحاسبي لليد العاملة.
    Different theories have been advanced to explain these differences between the sexes. UN وطرحت فرضيات مختلفة لتفسير هذه التباينات بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus