"differences on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخلافات بشأن
        
    • الخلافات حول
        
    • الاختلافات بشأن
        
    • الخلافات المتعلقة
        
    • الخلافات على
        
    • الخلافات في
        
    • خلافات بشأن
        
    • اختلافات بشأن
        
    • والفروق المتعلقة
        
    • من اختلافات تتعلق
        
    • والاختلافات بشأن
        
    However, differences on how to approach the issue were evident. UN غير أن الخلافات بشأن كيفية تناول المسألة كانت واضحة.
    The Second Review Conference indeed had its challenging moments in bridging the differences on a number of critical issues. UN ولقد واجه المؤتمر الاستعراضي الثاني بالفعل لحظات صعبة في تضييق هوة الخلافات بشأن عدد من المسائل بالغة الأهمية.
    The discussions in the UN on a comprehensive convention on terrorism have not moved ahead due to differences on the definition of terrorism. UN وبالنسبة للمناقشات التي جرت في الأمم المتحدة بشأن اتفاقية شاملة حول الإرهاب فهي لم تحرز تقدماً بسبب الخلافات حول تعريف الإرهاب.
    We support the idea of having Friends of all the incoming Presidents helping us narrow down differences on substantive issues. UN ونؤيد فكرة أصدقاء لجميع الرؤساء التالين مما يساعدنا على الحد من الاختلافات بشأن المسائل الجوهرية.
    Furthermore, the resolution of differences on migration could be achieved only through open, frank dialogue. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن أن يتحقق حل الخلافات المتعلقة بالهجرة إلا بالحوار المفتوح والصريح.
    To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding. UN يعزز التعليم الشامل، إلى حد كبير، قيما من قبيل الحوار من أجل حل الخلافات على أساس السعي من أجل التفاهم المتبادل.
    Settlement of differences on the interpretation or application of the present Agreement UN تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    The proceedings of the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium show that, while there may remain differences on pace and priority, there is a robust and growing consensus on the principle. UN وتظهر أعمال الندوة الدولية الثانية المتعلقة بخفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد أنه بالرغم من بقاء خلافات بشأن الوتيرة والأولوية، فإن ثمة توافق آراء قوي ومتزايد بشأن المبدأ.
    It should also seek to reconcile differences on the other issues. UN وينبغي له أيضا أن يسعى إلى تسوية الخلافات بشأن القضايا اﻷخرى.
    It is also important that our differences on the agenda of the Conference, and on our future programme of work, should not delay our proceedings. UN ومن المهم أيضا ألا تؤخر الخلافات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عملنا المقبل سير أعمالنا.
    By Friday Council members were still involved in efforts to iron out differences on a possible note on the establishment of the three panels. UN وبحلول يوم الجمعة، كان أعضاء المجلس ما زالوا يبذلون الجهود لتسوية الخلافات بشأن إصدار مذكرة ممكنة بإنشاء اﻷفرقة الثلاثة.
    May I also extend our appreciation for the valuable efforts of Ambassador Carlo Trezza, during Italy's tenure as President of the Conference on Disarmament, that have resulted in the narrowing of differences on the programme of work. UN وأرجو أيضاً الإعراب عن تقديرنا للجهود القيّمة التي بذلها السفير كارلو تريزا أثناء فترة رئاسة إيطاليا لمؤتمر نزع السلاح، وهي الجهود التي أسفرت عن تضييق فجوة الخلافات بشأن برنامج العمل.
    A comprehensive Chair's text was produced on elements, and facilitators held useful discussions, and narrowed differences, on the scope, parameters and implementation of the treaty, which are all key features of the treaty's framing. UN وقدّم الرئيس نصاً شاملاً يتعلق بالعناصر، وعقد الميسّرون مناقشات مفيدة وضيّقوا من شقّة الخلافات بشأن نطاق المعاهدة وبارامتراتها وتنفيذها، وكلها من السمات الرئيسية لصياغة المعاهدة.
    The discussions in the UN on a comprehensive convention on terrorism have not moved ahead due to differences on the definition of terrorism. UN وبالنسبة للمناقشات التي جرت في الأمم المتحدة بشأن اتفاقية شاملة حول الإرهاب فهي لم تحرز تقدماً بسبب الخلافات حول تعريف الإرهاب.
    With regard to Abyei, the Council members expressed concern about the situation in the region and emphasized the importance of resolving differences on the issue. UN وفيما يتعلق بأبيي، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة في المنطقة وشدّدوا على أهمية تسوية الخلافات حول هذه المسألة.
    While the European Union took note with satisfaction of the completion of the identification of more than 147,000 applicants to the referendum, it remains deeply concerned over the continuing differences on the issue of the three tribal groupings. UN وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بارتياح بإتمام تحديد هوية مـا يزيد عـن ٠٠٠ ١٤٧ مـن مقدمـي الطلبات للاستفتاء، ولكن لا يزال يساوره قلق عميق إزاء استمرار الخلافات حول مسألة المجموعات القبلية الثلاث.
    Therefore, determined efforts are urgently needed on the part of all of us to resolve the differences on the two outstanding issues, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN وبالتالي، فإننا بحاجة ملحة إلى بذل جهود حازمة من أجل تسوية الاختلافات بشأن القضيتين العالقتين، وهما نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    While the differences on the main issues remained, the two sides agreed on continued joint UNOMIG/CIS patrolling and to resolve the outstanding issues through peaceful means only. UN ورغم أن الاختلافات بشأن المسائل الرئيسية ظلت قائمة، فقد اتفق الطرفان على استمرار الدوريات المشتركة بين البعثة ورابطة الدول المستقلة، وعلى حل المسائل المتبقية بالوسائل السلمية فقط.
    86. Mr. Liu Zhenmin (China) said that differences on human rights issues should be resolved through dialogue and cooperation. UN 86 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إنه ينبغي أن تُحلّ الخلافات المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون.
    But owing to the breadth of this subject, there were still differences on the approach that should be adopted. UN ولكن بسبب اتساع هذا الموضوع، لم يتسن حسم كل الخلافات على النهج الذي ينبغي اعتماده.
    differences on the interpretation or application of the present Agreement UN الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    In the Court's opinion, it had the necessary jurisdiction to deal with the merits of the two cases, because a single legal dispute of a general nature existed between the parties due to differences on whether or not the tragic destruction of the Pan Am aircraft was governed by the Montreal Convention. UN وقد رأت المحكمة أن لها الاختصاص اللازم للنظر في وقائع القضيتين، نظرا لوجود نزاع قانوني واحد ذي طابع عام بين اﻷطراف بسبب خلافات بشأن مدى انطباق اتفاقية مونتريال على التدمير المأساوي لطائرة شركة بانام.
    However, it also reflects differences on key issues. UN بيد أنه يعكس أيضا اختلافات بشأن مسائل أساسية.
    29. differences on exchange and income or expense relating to forward exchange contracts or other financial instruments should be cleared into income or expenditure or into an authorized reserve account in the financial period in which they arise. UN ٩٢ - والفروق المتعلقة بالصرف وباﻹيرادات أو المصروفات المتصلة بعقود الصرف اﻵجلة أو الصكوك المالية اﻷخرى ينبغي اثباتها على أنها إيرادات أو نفقات أو تقييدها في حساب احتياطي مأذون به في الفترة المالية التي تنشأ فيها تلك الفروق.
    Without underestimating the necessity to make further progress in resolving the remaining differences on these issues, it is the Inspectors' view that due to the joint efforts of the donors and the organizations, the harmonization of the conditions of service today is at an acceptable level. UN ويرى المفتشون أن تنسيق شروط الخدمة قد بلغ مستويات مقبولة في الوقت الراهن بفضل الجهود التي بذلتها الجهات المانحة والمنظمات، وذلك دون التقليل من أهمية تحقيق المزيد من التقدم بغية وضع حد لما تبقى من اختلافات تتعلق بهذه المسائل.
    differences on human-rights issues should be resolved through dialogue and operation. UN والاختلافات بشأن قضايا حقوق الإنسان يجب أن تُحل عن طريق الحوار والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus